Proverb # 46 ضرب المثل چهل ششم: Bargain is bargain حساب حساب است، کاکا برادر توضیحات تکمیلی به زودی آماده و منتشر خواهد شد. …………………………………………………… برای دیدن پست های مشابه و یا ضرب المثل های بیشتر، اینجا را کلیک کند. و برای خواندن اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی باید اینجا را کلیک کنید. …………………………………………………… اشتراک گذاری این پست در تلگرام
Read More »Tag Archives: آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی
اصطلاح “با دم شیر بازی کردن” در زبان انگلیسی
در ادامه مطالب مربوط به آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی با معادل آنها در زبان فارسی، در این پست به آموزش اصطلاح کاربردی با دم شیر بازی کردن و یا با دم شیر بازی نکن میپردازیم. معادل این اصطلاح کاربردی زبان فارسی، در زبان انگلیسی عبارت Don’t twist the lion’s tail است. برای درک بهتر این اصطلاح، این پست را تا آخر …
Read More »اصطلاح “تا آنجا که به من مربوط میشه” در زبان انگلیسی
Idiom # ۱۳۴ اصطلاح ۱۳۴: اصطلاحی که در این پست می خواهیم در مورد آن بحث کنیم اصطلاح “تا آنجا که به من مربوط میشه” یا “تا جائیکه به من مربوط میشه” است. این عبارت در زبان فارسی زمانی مورد استفاده قرار می گیرد که بخواهیم بی ربط بودن موضوع و یا مساله ای را نسبت به خودمان نشان دهیم، یا …
Read More »ضرب المثل “کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد” در زبان انگلیسی
Proverb # 44 ضرب المثل چهل وچهارم: ضرب المثل “کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد” در زبان فارسی یکی از ضرب المثل ها و عبارت های کاربردی است و به این معنی است که شخص کوزه گر که خود صاحب هنری چون کوزه گری است بنا به دلایلی بهره ای از کار و زحمت خود نمی برد. دلیل …
Read More »اصطلاح “دست به سیاه و سفید نزدن ” در زبان انگلیسی
Idiom # ۱۳۳ اصطلاح ۱۳۳: …………………………………………………… He doesn’t lift finger ! دست به سیاه و سفید نمی زند ! در زبان فارسی برای کسی که کمکی از دستش برای کس دیگری ساخته نیست و یا به هر دلیلی از انجام کارها و وظایف خود سر باز می زند می گوییم فلانی “دست به سیاه و سفید نمی زند” . این اصطلاح …
Read More »ضرب المثل “آب در هاون کوبیدن” در زبان انگلیسی
ضرب المثل ” آب در هاون کوبیدن “در زبان فارسی به این این معنا و مفهوم به کار می رود که کسی بخواهد کار بیهوده و عبثی را انجام دهد و در عین حال انتظار نتیجه و اثر خاصی را هم داشته باشد. در این چنین حالت و موقعیتی اصطلاحا می گویند: فلانی کاری جز آب در هاون کوبیدن انجام نمیدهد. به …
Read More »اصطلاح “بابا ایوالله! ” در زبان انگلیسی
Idiom # ۱۳۲ اصطلاح ۱۳۲: …………………………………………………… Take your hat off to sb بابا ایوالله! …………………………………………………… اصطلاح “ بابا ایوالله! ” در زبان فارسی که گویا از زبان فرانسه وارد زبان فارسی شده، عبارتی مشوقانه است که اگر کسی بخواهد کس دیگری را تشویق کند، و یا کار او را تحسین کند از این عبارت استفاده می کند. بر خلاف تصور رایج …
Read More »اصطلاح “بین خودمون باشه” در زبان انگلیسی
آیا می دانید عبارت اصطلاحی ” بین خودمون باشه ” یا ” بین خودمان بماند ” در زبان فارسی چه معنا و مفهومی را می رساند؟ آیا می دانید برای چه موقعیتی از این عبارت اصطلاحی استفاده می شود؟ معادل این اصطلاح در زبان انگلیسی چیست؟ برای گرفتن جواب این سوال بهتر است این پست را تا آخر مطالعه کنید. …
Read More »ضرب المثل “کاچی بهتر از هیچی” در زبان انگلیسی
آیا میدانید معنا و مفهوم ضربالمثل ” در بیابان لنگه کفش کهنه نعمت است ” چیست؟ تا حال این ضربالمثل را شنیدید؟ ضربالمثل ” کاچی بهتر از هیچی ” چطور؟ آیا به نظر شما در زبان انگلیسی عبارت اصطلاحی ” Something is better than nothing ” معادل مناسبی برای این ضربالمثل است؟ برای رسیدن به پاسخ این سوال این مطلب …
Read More »اصطلاح “به سبکی پر کاه” در زبان انگلیسی
Idiom # ۱۳۰ اصطلاح ۱۳۰: …………………………………………………… آیا می دانید در زبان انگلیسی از چه اصطلاحی برای بیان سبک بودن و کم وزنی استفاده می شود؟ در زبان فارسی “پر کاه” یا همان “پر” نماد سبکی و کم وزنی می باشد، به همین دلیل اگر کسی بخواهد برای کسی یا چیزی که خیلی سبک، و کم وزن است صفت و یا مثالی …
Read More »