دوستان همراه زبان آموز، اصطلاح کاربردی این پست ما معادل این جمله ها ست: من شکست مکست حالیم نی! حتی به شکست فکر هم نمی کنم. که میشه Failure is not in my vocabulary. معنی دیگشنری این اصطلاح: not be in sb’s vocabulary You say that a particular quality is not in your vocabulary if you never show it or …
Read More »Idiom 57
اصطلاح کاربردی این پست ما معادل این جمله س: “من همیشه در درجه اول به خانواده ام اهمیت میدم.” که میشه: I always put my family first. معنی دیکشنری: Put sb/sth first to consider someone or something as the most important person or thing. مثال: They always put the money first. برا اونا همیشه پول در درجه اول اهمیته. …………………………………………… …
Read More »Idiom 56
دقت کردید بعضیا چقد محافظه کارن؟! برا این مورد ی اصطلاح جالب داریم مثلا تو فارسی میگیم “محض احتیاط” همین اصطلاحو تو زبان انگلیسی به این صورت میگیم: Just in case :توضیحات دیکشنری Just in case in order to be prepared for something that may happen. مثال: We need to fasten seat belt, just in case to be safe. ما محض احتیاط باید کمربند ایمنی را …
Read More »Idiom 55
زبان آموزای عزیز، اصطلاحی که دراین پست براتون آماده کردم معادل “به گرد پام هم نمیرسى !” ـه که میشه: You can’t even hold a candle to me! معنی این اصطلاح در دیکشنری: Can’t hold a candle to to be much less good, beautiful, impressive etc than someone or something else مثال: He’s good-looking, but he can’t hold a candle to …
Read More »Idiom 54
دوستان زبان آموز من، اصطلاح کاربردی که میخوام تو این پست بهتون بگم معادل عبارت “کامـلا نـابیـنا ” است. as blind as a bat معنی دیکشنریشم میشه: Completely unable to see مثال: I’m as blind as a bat without my glasses. من بدون عینکم کاملا کور هستم. دقت کنید که در این اصطلاح، “bat” به معنی خفاش است که نماد نابینایی …
Read More »Idiom 53
دیدید بعضیا خودشو به موش مردگی میزنن، معادل این اصطلاحو در زبان انگلیسی به صورت زیر میگیم: Stop playing innocent! دقیقا یعنی “خودتو به موش مردگی نزن! “ خود کلمه “innocent” به معنی “بی گناه” ـه توضیحات این اصطلاح در دیکشنری هم به این صورته: Play the innocent To pretend that you don’t understand or know anything about something مثال: …
Read More »Idiom 52
دوستای عزیز زبان آموز اصطلاح این پست ما معادل اصطلاح “با بد کسی طرفی” یا “با من درنیوفت” است که میشه: You’re messing with the wrong guy. حالا معنی دیکشنرشو براتون بگم که میشه: Mess with sb to treat someone in a bad, rude, or annoying way, or to start an argument with someone I’ve warned you already, don’t mess …
Read More »اصطلاح چاق شدن
put on weight >>>>> gain weight, get fatter چاق شدن (وزن اضافه کردن) Put on weight . . . مثال: You’ve put on a lot of weight, you have to go on a diet. “خیلی وزن اضافه کردی. باید رژیم بگیری”
Read More »idiom 09
معادل اصطلاح “حسش نیست” در زبان انگلیسی “not to feel like doing sth” می باشد. . . حسش نیست! . . . . . .I don’t feel like doing sth . I don’t feel like cooking tonight. Let’s eat out امشب حسش نیست غذا بپزم. چطوره بریم بیرون غذا بخوریم.
Read More »اصطلاح “داروی بدون نسخه” در زبان انگلیسی
آیا تا حالا داروی بدون نسخه از داروخانه تهیه کرده اید؟ آیا می دانید که در زبان انگلیسی برای عبارت “خرید دارو بدون نسخه” از یک اصطلاح استفاده می شود؟ در زبان انگلیسی زمانی که بخواهیم دارویی را از داروخانه و بدون نسخه ی پزشک تهیه کنید از یک عبارت اصطلاحی استفاده می کنیم که این عبارت اصطلاحی عبارت است …
Read More »