Idiom #192 اصطلاح ۱۹۲: To hold someone/something dear لی لی به لالای کسی گذاشتن اصطلاح ” لی لی به لالای کسی گذاشتن ” در زبان فارسی دارای این معانی است: توجه بیش از حد کردن به کسی محبت بیش از حد کردن به کسی کسی را لوس بار آوردن لوس کردن و به دل کسی راه آمدن زیاد توجه کردن …
Read More »Proverb
اصطلاح “زیرآب زنی” در زبان انگلیسی
تا حالا این سوال برای شما پیش آمده که برای اصطلاح “زیرآب زنی” یا “زیرآب زدن” در زبان انگلیسی از چه اصطلاحی استفاده می شود؟ اگر می خواهید به جواب این سوال برسید این مقاله را از دست ندهید. اصطلاح “زیرآب زدن” یا “زیرآب کسی رو زدن” و یا به طور خلاصه تر “زیر آب زنی” در زبان فارسی به …
Read More »ضرب المثل “تا نگرید طفل، کی نوشد لبن” در زبان انگلیسی
Proverb #70 ضرب المثل هفتادم: The squeaky wheel gets the grease The squeaky wheel gets the oil تا نگرید طفل، کی نوشد لبن تا نباشد چوب تر فرمان نبرد گاو و خر ضرب المثل ” تا نگرید طفل، کی نوشد لبن ” مصرعی از یک بیت شعر مولاناست و از آن گرفته شده که می گوید: تا نگرید ابر کی …
Read More »ضرب المثل “دل به دریا زدن” در زبان انگلیسی
Proverb #69 ضرب المثل شصت و نهم: دل به دریا زدن A leap in the dark ضرب المثل ” دل به دریا زدن ” در زبان فارسی دارای معانی زیر می باشد: ترس و تردید را کنار گذاشتن و کاری را انجام دادن هرچه بادا باد گفتن برای انجام کاری با شجاعت اقدام کردن به کاری دلیری نمودن در انجام …
Read More »اصطلاح “به ته خط رسیدن” در زبان انگلیسی
Idiom #188 اصطلاح ۱۸۸: At the end of the rope – At the end of sb rope At the end of your tether به ته خط رسیدن جان به لب آمدن – جان به لب رسیدن کارد به استخوان رسیدن در زبان فارسی به کسی که دچار حداکثر سختی و ناراحتی شده باشد و تحمل چنین شرایطی دیگر برای او …
Read More »ضرب المثل “میگم نره، میگه بدوش”
Proverb #68 ضرب المثل شصت و هشتم: من میگم نره، اون میگه بدوش! میگم نره، میگه بدوش! هی میگم نره میگه بدوش! من میگم نره تو میگی بدوش ! Milking a bull! این ضرب المثل در زبان فارسی که هم خطاب به شخص مخاطب استفاده می شود و هم خطاب به شخص غایب، به این معنی است که کسی …
Read More »اصطلاح “خالی بستن” در زبان انگلیسی
در ادامه مطالب مربوط به آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی با معادل آنها در زبان فارسی، در این پست به آموزش اصطلاح کاربردی خالی بستن میپردازیم. این اصطلاح در زبان فارسی به صورت عبارتهایی همچون خالی نبند ، خالیبندی ، بلوف زدن ، چاخان بودن و … نیز استفاده میشود. نزدیکترین معادل انگلیسی این اصطلاح کاربردی زبان فارسی، عبارت Pull the other …
Read More »ضرب المثل “دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است”
Proverb #67 ضرب المثل شصت و هفتم: دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است. Better late than never این ضرب المثل در زبان فارسی به این معنی است که کسی کاری را اگر چه ممکن است از او انتظار برود به موقع انجام دهد ولی همین که کار را به درستی انجام داده باشد خود می تواند برای آن شخص نوعی موفقیت به حساب …
Read More »اصطلاح “تو ذوق کسی زدن” در زبان انگلیسی
در ادامه آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی به اصطلاح کاربردی ” تو ذوق کسی زدن ” می رسیم. آیا تا بحال در رابطه به کسی این اصطلاح را استفاده کرده اید؟ اصلا تا بحال این اصطلاح به گوش شما خورده؟ می دانید معادل این اصطلاح در زبان انگلیسی چیست؟ برای پاسخ این سوال این مطلب آموزشی را تا آخر همراهی کنید. …
Read More »ضرب المثل “خون را با خون نمیشویند” در زبان انگلیسی
Proverb #66 ضرب المثل شست و ششم: خون را با خون نمیشویند بدی را نباید با بدی جواب داد Two wrongs don’t make a right این ضرب المثل در زبان فارسی به این معنی است که تکرار کار اشتباه دردی را دوا نمی کند و دارای کاربردی مشابه در زبان انگلیسی است. معنی این ضرب المثل می تواند این باشد …
Read More »