Tag Archives: آموزش اصطلاحات

اصطلاح “تا آنجا که چشم کار می کند” در زبان انگلیسی

Idiom # ۱۴۹ اصطلاح ۱۴۹: As far as the eye can reach. تا آنجا که چشم کار می کند. در زبان فارسی برای بیان گستردگی و فراوانی چیزی در جایی از اصطلاح “تا آنجا که چشم کار می کند” استفاده می شود مثلا در ساحل دریا می ایستیم و می گوییم اینجا را تا آنجا که چشم کار می کند آب …

Read More »

اصطلاح “تا چه پیش آید” در زبان انگلیسی – It all depends

Idiom # ۱۴۸ اصطلاح ۱۴۸: It all depends.  تا چه پیش آید. در زبان فارسی برای بیان عدم قطعیت در مورد چیزی از عبارت اصطلاحی “تا چه پیش آید” استفاده می شود. این عبارت اصطلاحی معمولا در پاسخ به سوالی که ممکن است جواب آن “بله” یا “خیر” باشد استفاده می شود و طرف در جواب این سوال می خواهد گزینه …

Read More »

اصطلاح “بالا دست ندارد” در زبان انگلیسی – Second to none

Idiom # 147 اصطلاح ۱۴۷: بالادست ندارد Second to none اصطلاح امروز ما در مورد بهتر بودین چیزی یا کسی است. این مفهوم را در زبان فارسی به صورت “بهترین … ” یا “بالادست نداره” استفاده می کنیم. اصطلاح “بالا دست نداره” در زبان فارسی به این معنی است که شخص یا شی مورد نظر دارای بهترین کیفیت و حداکثر …

Read More »

اصطلاح “برو گم شو” در زبان انگلیسی – Clear out

Idiom # 146 اصطلاح ۱۴۶: Clear out! برو گم شو! در زبان فارسی در موقعیتی که کسی از دست کس دیگری بسیار ناراحت باشد و یا کسی کار بدی انجام داده باشد که نمی بایست انجام می داد از عبارت اصطلاحی “برو گم شو” استفاده می شود و شخص اول حس خود را نسبت به شخص دوم با بیان چنین …

Read More »

اصطلاح “سلام برسان” در زبان انگلیسی

اصطلاح “سلام رساندن” در زبان انگلیسی

در مکالمات و تعارفات روزانه زبان فارسی وقتی می خواهیم احوال کسی را که غائب است بپرسیم، طرف صحبت ما در جواب ما ممکن است بگویید: “خوب است، سلام می‌رساند”. در این گونه صحبت ها و مکالمات روزمره فارسی “سلام رساندن” به گونه ای به معنی احوالپرسی طرف به ماست که ما احوال او را از کسی که به او …

Read More »

اصطلاح “به هیچ وجه نمیدانم” در زبان انگلیسی

Idiom # ۱۴۳ اصطلاح ۱۴۳: I’m hanged if I know. I’ll be hanged if I know. به هیچ وجه نمیدانم. در زبان فارسی برای موقعیتی که کسی از بی خبری خود درباره چیزی یا کس دیگری بخواهد اظهار نظر کند از جمله اصطلاحی “به هیچ وجه نمیدانم” یا “از چیزی خبر ندارم” ، یا “از این موضوع هیچ اطلاعی ندارم” و … …

Read More »

ضرب المثل “مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد” در زبان انگلیسی

ضرب المثل “مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد” در زبان انگلیسی

اصطلاح یا در واقع ضرب المثل  “مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد” در زبان فارسی ضرب المثل بسیار جالب و کاربردی است. در زبان انگلیسی هم می توان گفت که معادل آن به همان اندازه جالب و کاربردی است.    در زبان فارسی ضرب المثل “مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد” اشاره به کسی دارد …

Read More »

اصطلاح “به نظر من حقیر” در زبان انگلیسی

Idiom # ۱۴۲ اصطلاح ۱۴۲: In my humble opinion. به نظر من حقیر در زبان فارسی اگر کسی بخواهد بصورت خاضعانه و فروتنانه در مورد چیزی اظهار نظر کند از عبارت “به نظر من حقیر” استفاده می کند. هر چند که برای بیان چنین مفهومی می توان از جملات و یا عبارات ساده تری نیز استفاده کرد، مثلا می توان گفت …

Read More »

اصطلاح “در کمال خونسردی” در زبان انگلیسی

Idiom # 141 اصطلاح ۱۴۱: In cold blood  (جنایت) در کمال خونسردی اصطلاحی که در این پست می خواهیم در مورد آن بحث کنیم عبارت “In cold blood” است که در زبان انگلیسی به معنی انجام کاری نادرست بدون احساس، ظالمانه، بی رحمانه، و در نهایت قساوت و بی رحمی است. مثل زمانی که کسی کاری نادرستی را بصورت خونسردانه و در …

Read More »

ضرب المثل “به ساز کسی رقصیدن” در زبان انگلیسی

Proverb # 47 ضرب المثل چهل هفتم: To dance to a person’s tune به ساز کسی رقصیدن ضرب المثل به ساز کسی رقصیدن در زبان فارسی به معنی “بازیچه ی کسی شدن”، یا “از کسی فرمان بردن” است. به عبارت دیگر اگر کسی از کس دیگری تبعیت و فرمانبرداری کند، یا کسی بخواهد از کس دیگری سو استفاده کند و …

Read More »
آموزش مکالمه زبـان انگلیســی