Idiom #170 اصطلاح ۱۷۰: رک و پوست کنده حرف زدن To talk turkey در فرهنگ لغات فارسی برای واژه “رک” معانی مختلفی آمده که از جمله می توان به موارد زیر اشاره کرد: صریح اللهجه، راست و صریح، سخن راست و صریح و بی پرده، بی پروا، راست، صاف و پوست کنده، عبارت اصطلاحی “رک و پوست کنده حرف زدن”، …
Read More »Tag Archives: آموزش اصطلاحات
اصطلاح “سرت به کار خودت باشه” در زبان انگلیسی
Idiom #169 اصطلاح ۱۶۹: اصطلاح “به کسی ربطی ندارد” و یا “سر به کار خود داشتن” در زبان فارسی زمانی استفاده خواهد شد که بخواهند جلوی فضولی و دخالت کسی در چیزی را بگیرند؛ مثلا اگر کسی بخواهد به طرف مقابل خود چنین هشداری بدهد و او را از دخالت در کاری که از نظر ار به طرف مقابلش ارتباط …
Read More »اصطلاح “با دم خود گردو شکستن” در زبان انگلیسی
Idiom #168 اصطلاح ۱۶۸: با دم خودگردو شکستن (To be) like a dog with two tails برای روشن شدن بیشتر مفهوم این اصطلاح در زبان انگلیسی، معنی و توضیحات بکار رفته برای آن را از چند فرهنگ لغت (دیکشنری) معتبر به همراه چند مثال مرتبط بررسی می کنیم: (To be) like a dog with two tails: (To be) like a …
Read More »ضرب المثل “یک تیر و دو نشان” در زبان انگلیسی
Proverb #61 ضرب المثل شست و یکم: با یک تیر دو نشان زدن یک تیر و دو نشان Kill two birds with one stone ضرب المثل”با یک تیر دو نشان زدن” یا “یک تیر و دو نشان” به این معنی است که شخصی با حداقل امکانات موجود به حداکثر نتیجه ممکن برسد. این ضرب المثل کاربردی در مورد افرادی استفاده …
Read More »اصطلاح “آدم کله گنده” در زبان انگلیسی
Idiom #167 اصطلاح ۱۶۷: آدم کله گنده Fat cat Big Shot در زبان فارسی معانی مختلفی برای اصطلاح “کله گنده” دیده می شود. برای نمونه کله گنده به شخصی گفته می شود که : دارای نفوذ سیاسی، اجتماعی، و … باشد پولدار و ثروتمند باشد دارای مقام و شان سیاسی و اجتماعی و … باشد دارای اعتبار اجتماعی و یا …
Read More »اصطلاح “متواضع بودن” در زبان انگلیسی
Idiom #166 اصطلاح ۱۶۶: متواضع بودن Get off your high horse متواضع بودن یکی از صفات نیک و پسندیده انسان در اجتماع می باشد. اصطلاح “ متواضع بودن ” در زبان فارسی به این معنی است که انسان در هر موقعیت و شرایطی قرار داشته باشد در برابر مردم خوشرو و خوش رفتار و فروتن باشد. در فرهنگ لغات فارسی …
Read More »ضرب المثل “نخود هر آشی بودن” در زبان انگلیسی
Proverb #60 ضرب المثل شستم: نخود هر آشی بودن! have a finger in every pie برای ضرب المثل ” نخود هر آشی بودن ” در زبان فارسی معانی زیر ذکر شده است: کسیدر هر موضوعی که ممکن است ارتباطی هم با او نداشته باشد دخالت کند. کسی در چیزی که تخصص ندارد اظهار نظر کند. کسی خود را قاطی چیزی …
Read More »اصطلاح “کلاغه به من گفت” در زبان انگلیسی
Idiom #165 اصطلاح ۱۶۵: A little birdie told me کلاغه خبر آورد کلاغه به من گفت در زبان فارسی عبارت اصطلاحی “کلاغه خبر آورد” و یا “کلاغه به من گفت” به معنی خبرچینی کسی از کس دیگر و یا موضوع خاصی است. به عبارت دیگر وقتی کسی توسط خبرچین، جاسوس و یا به هر دلیلی از موضوعی خبردار شود و …
Read More »اصطلاح “عاشق مهمونی” در زبان انگلیسی
احتمالا شما هم افرادی را در اطراف خود می شناسید که خیلی اجتماعی هستند، در خیلی از فعالیت های اجتماعی شرکت می کنند، و یا عاشق پارتی و مهمانی رفتن هستند. در زبان فارسی به چنین افرادی که علاقه زیادی به مهمانی رفتن و شرکت در مراسمات خاص دارند اصطلاحا می گویند فلانی عاشق مهمانی است. این عبارت عاشق مهمانی …
Read More »اصطلاح “شیرفهم شدن” در زبان انگلیسی
Idiom #163 اصطلاح ۱۶۳: Bird’s eye view: ۱- چشم انداز ۲- شیرفهم شدن (فهمیدن اساسی چیزی) اصطلاح “شیرفهم کردن” در زبان فارسی و بر اساس توضیحات لغتنامه دهخدا به معنی جزء به جزء توضیح دادن و روشن ساختن موضوع و نیز به معنی فهماندن با رنج و زحمت است. به عبارت دیگر در زبان فارسی برای کسی که بخواهد موضوعی …
Read More »