ضرب المثل “بی خبری خوش خبری است” در زبان انگلیسی

ضرب المثل کاربردی “ بی خبری خوش خبری است ” در زبان فارسی به چه معناست؟ معادل این ضرب المثل در زبان انگلیسی وجود دارد؟ آیا عبارت اصطلاحی ” No news is good news “ در زبان انگلیسی، معادل درستی برای بیان این معنا و مفهوم می باشد؟ برای دریافت پاسخ به این سوال این مطلب را تا آخر همراهی کنید. 

Proverb #57

ضرب المثل پنجاه و هفتم:

بی خبری خوش خبری است

No news is good news

یکی از رایجترین مکالمات روزمره بین مردم در همه فرهنگ ها و زبان ها بعد از سلام و احوالپرسی، پرسیدن جمله “چه خبر” از طرف مقابل است. معمولا زمانی که دو نفر که با هم سلام و احوالپرسی می کنند پرسیدن این سوال خیلی رایج و متداول است. پاسخ به این سوال می تواند آغازگر یک مکالمه طولانی باشد. به عبارت دیگر بدون این سوال نمی توان انتظار مکالمه خیلی طولانی را از طرفین داشت، و در واقع پس از طرح این سوال است که مکالمه اصلی بین طرفین شروع می شود.

در دنیای پرحادثه و پراز خبرهای جورواجور، در خیلی از مواقع بی خبری و اطلاع نداشتن از اخبار، حودات، و اتفاقات بخصوص بد و منفی می تواند مایه آرامش و حفظ روحیه مثبت تلقی گردد. از آنجا که اکثر اخبار موجود در رسانه ها، مطبوعات، و حتی خبرهای رایج بین مردم که دهن به دهن منتقل می شود و می تواند برای اکثر مردم ارزش خبری داشته باشد، خبرهای خوبی نیستند، بنابراین بی اطلاعی و بی خبری از این دسته از خبرها می تواند تاثیر مثبتی بر روحیه فرد داشته باشد و او را از اتفاقات بدی که در دنیای اطراف فرد می گذرد به دور نگه می دارد.

بنابراین بی خبر بودن از خبرهای بد مربوط به جنگ و دعوا، قتل و خونریزی، تصادفات رانندگی و … که دنیای کنونی اطراف ما را پرکرده اند می تواند به مراتب بهتر از اطلاع داشتن از آنها باشد و حداقل آن این است که این بی اطلاعی روی روحیه مثبت فرد می تواند تاثیر بهتری داشته باشد تا اینه فرد درگیر خواندن، دیدن، و یا شنیدن خبرهای بدی باشد که در رسانه ها، شبکه های اجتماعی، اینترنت و … پخش می شوند.

آموزش ضرب المثل بی خبری خوش خبری است در زبان انگلیسی -No news is good news
آموزش ضرب المثل بی خبری خوش خبری است در زبان انگلیسی -No news is good news

 

در زبان فارسی این نکته منجر به تولید یک ضرب المثل شده که می گویند ” بی خبری خوش خبری است “. با توضیحاتی که در بالا به آن اشاره شده این ضرب المثل می تواند مصداق این باشد که فرد لازم نیست از همه چیز و از همه اتفاقات مطلع باشد، بخصوص اتفاقاتی که اغلب آنها گویای نکته مثبتی در دنیای پرآشوب کنونی ما انسان ها نیست.

این ضرب المثل در زبان انگلیسی نیز با همین مضمون و دقیقا با همان معنای تحت الفظی استفاده می شود. به عبارت دیگر معادل دقیق این ضرب المثل در زبان انگلیسی عبارت مصطلح ” No news is good news ” است. برای روشن شدن بیشتر مفهوم این ضرب المثل در زبان انگلیسی، معنی و توضیحات بکار رفته برای آن در فرهنگ لغت (دیکشنری) را بیان می کنیم. در ادامه با ذکر مثال هایی، مفهوم این عبارت مصطلح و کاربردی را بهتر متوجه خواهیم شد. 

No news is good news:

It is said to make someone feel less worried when they have not received information about someone or something, because if something bad had happened, they would have been told about it

این عبارت زمانی گفته می شود که بخواهیم کسی کمتر احساس نگرانی داشته باشد بخصوص در زمانی که آنها هیچ اطلاعاتی در مورد کسی یا چیزی را دریافت نکرده اند، زیرا اگر اتفاق بدی افتاده بود، آنها در موردش مطلع می شدند.

Not hearing any news signifies that nothing is wrong.

نشنیدن (و یا ندیدن) هیچ خبری دلالت بر آن می کند که هیچ چیز اشتباه نیست (خبرهای خوبی هست).

Not hearing about a situation suggests that nothing bad has happened.

نشنیدن (بی اطلاع بودن) در مورد یک مساله خاص نشاندهنده این است که هیچ اتفاق بدی نیفتاده است.

Without information to the contrary you can assume that all is well.

بدون داشتن اطلاعات برخلاف نظر شما که فکر می کنید همه چیز خوب است.

If you haven’t heard any bad news, it is a good idea to assume that everything is fine.

اگر شما خبر بدی به گوشتان نرسیده، فکر خوبی است که فرض کنید همه چیز به خوبی پیش می رود.

ضرب المثل “بی خبری خوش خبری است” در زبان انگلیسی
آموزش ضرب المثل بی خبری خوش خبری است در زبان انگلیسی -No news is good news
حال با توضیحاتی که در بالا به آنها اشاره شد، برای درک بهتر این ضرب المثل به مثال های زیر توجه کتید:
We haven’t heard anything from the hospital today, but I suppose no news is good news.
ما امروز از بیمارستان چیزی نشنیده ایم ، اما گمان می کنم بی خبری خوش خبری است.

Why are you so worried while they are probably on their way back home, and there was no news about an accident? You know, no news is good news.

چرا شما آنقدر نگران هستید در حالی که آنها احتمالا در راه بازگشت به خانه هستند، و هیچ خبری در مورد وقوع تصادف نبوده، می دانید بی خبری خوش خبری است.

Frank: I wish she could succeed in her new job.
Jake: No news is good news.

فرانک: ای کاش که او می تونست در کار جدیدش موفق باشد.
جیک: بی خبری خوش خبری است.

Sue: I’m worried about my sister. She hasn’t called me for months.
Mike: No news is good news, right?

سو: من در مورد خواهرم نگران هستم. او ماههاست که با من تماس نگرفته است.
مایک: بی خبری خوش خبری است، درست نمی گویم؟

………………………………………………………………

برای دیدن پست های مشابه و ضرب المثل های زبان انگلیسی، کلیک کند.

و برای خواندن اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی، کلیک کنید.

About Ahmad Osmani

Ahmad Osmani
I am Ahmad Osmani, an English teacher, and translator. I have more than 15 years of experience. I have been the administrator and writer of the website since its creation. I have studied Translation Studies and English Language. I love learning and teaching different languages. My main profession is writing and translating and sometime I teach English in my free time.

Check Also

نحوه نوشتن حروف الفبای زبان انگلیسی

یادگیری حروف الفبای زبان انگلیسی

یادگیری حروف الفبای زبان انگلیسی یکی از مباحث پایه‌ای در یادگیری این زبان است. این …

Movie: Mission: Impossible – Fallout (2018) – Part 2

Movie: Mission: Impossible – Fallout (2018) – Part 2

Mission: Impossible – Fallout is an action movie with great actors and actresses which gathers a …

English idiom: Make a long story short

English idiom: Make a long story short

English idiom; Make a long story short The idiom that is going to be discussed …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

آموزش مکالمه زبـان انگلیســی