آیا می دانید عبارت اصطلاحی ” بین خودمون باشه ” یا ” بین خودمان بماند ” در زبان فارسی چه معنا و مفهومی را می رساند؟ آیا می دانید برای چه موقعیتی از این عبارت اصطلاحی استفاده می شود؟ معادل این اصطلاح در زبان انگلیسی چیست؟ برای گرفتن جواب این سوال بهتر است این پست را تا آخر مطالعه کنید.
در زبان فارسی معمولا در موقعیتی که دو نفر حرف و یا سخنی را بصورت مخفیانه و رازگونه بین همدیگر رد و بدل میکنند و برای اینکه این صحبتها به جایی درز پیدا نکند، از اصطلاح بین خودمون باشه یا بین خودمان بماند ، استفاده میکنند. استفاده از این عبارت اصطلاحی این مفهوم را میرساند که موضوع مورد بحث مخفی بماند و جایی درز پیدا نکند و یا به گوش کسی نرسد.
در زبان انگلیسی برای در چنین موقعیتی از عبارت اصطلاحی ” Between you and me ” استفاده میشود. حتی معنی تحت اللفظی این عبارت مصطلح همان چیزی است که در زبان فارسی استفاده می شود: بین خودمون باشه یا بین خودمان بماند. البته این عبارت اصطلاحی زبان فارسی، معادلهای دیگری نیز در زبان انگلیسی دارد. که مهمترین آنها عبارتند از:
Idiom # 131
اصطلاح ۱۳۱:
between ourselves
Between you and me
between you and me and lamppost
between you and me and four walls
between you and me and the gatepost
just between you and me and the bedpost
بین خودمون باشه
بین خودمان بماند
بین خودمون بماند |
between ourselves |
بین من و تو و تیر چراغ برق |
between you and me and lamppost |
بین من و تو و چهار دیواری بماند
سخنان ما از این چهار دیواری رد نشه |
between you and me and four walls |
بین من و تو و تیر چراغ برق
gatepost به معنی تیر چراغ برق است |
between you and me and the gatepost |
فقط بین من و تو و میله تخت
bedpost به معنی پایه یا ستون تختخواب است |
just between you and me and the bedpost |
معنی این اصطلاح در دیکشنری به این صورت بیان شده که :
Between you and me:
What I am about to say should be kept secret
آنچه که می خواهم بگویم و به صورت راز بماند.
یا در دیکشنری آنلاین thefreedictionary.com در مورد این عبارت اصطلاحی چنین آمده است:
between you and me (British, American & Australian)
something that you say when you are going to tell someone something you do not want them to tell anyone else Just between you and me,
آنچه که شما با کسی در میان می گذاری و نمی خواهی کس دیگری یا کسان دیگری آنرا بدانند.
without telling anyone else
چیزی که به هر کسی گفته نمی شود
چند مثال:
Just between you and me, I think she’s lying.
بین خودمان بماند، فکر میکنم دروغ میگوید.
I don’t think his work is quite up to standard. Between you, me, and the gatepost, I’m thinking of leaving.
من فکر نمیکنم که کارش خیلی استاندارد (درست) باشد، بین خودمان باشد من میخواهم اینجا را ترک کنم
……………………………………………………
نگته : میتوان به همراه عبارت اصطلاحی فوق (between you and me) از فعل ” Keep ” نیز استفاده کرد که به آن مفهوم نگهداری راز مورد نظر را در جمله می دهد. مثال:
They fell in love and, I think they want to get married soon, but please keep it between you and me.
اونا عاشق هم شدند (به دام عشق همدیگر افتادند) و فکر می کنم می خواهند با هم ازدواج کنند، البته خواهشا بین خودمان بماند.
……………………………………………………