Common Mistakes in English 37 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۷ در این پست در مورد واژه “Tired” به معنی “خسته” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. نکته اول در مورد”Tired” این است که این لغت از لحاظ گرامری …
Read More »Tag Archives: لغات زبان انگلیسی
عبارات اصطلاحی مربوط به Tire و Tired در زبان انگلیسی
در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Tire” به معنی “خسته شدن” و “Tired” به معنی “خسته” استفاده شده است. که از لحاظ گرامری دارای دو نقش اسمی و فعلی می باشد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت ها به صورت …
Read More »ضرب المثل “علاج واقعه را قبل از وقوع باید کرد” در زبان انگلیسی
Proverb #78 ضرب المثل هفتاد و هشتم: An ounce of prevention is worth a pound of cure علاج واقعه را قبل از وقوع باید کرد Prevention is better than cure پیشگیری بهتر از درمان است ترجمه تحت الفظی و ظاهری: یک اونس پیشگیری، ارزش یک پوند درمان را دارد. یا پیشگیری بهتر از درمان است. معادل فارسی: علاج واقعه را قبل از …
Read More »اصطلاح “not know (one) from Adam” در زبان انگلیسی
آیا می دانید در زبان انگلیسی برای کسی که تا بحال او را ندیده باشید و یا نتوانید کسی را به جای بیاورید از چه اصطلاحی استفاده می شود؟ در این پست می خواهیم در مورد اصطلاحی بحث کنیم که در آن مفهوم “کسی را نشناختن“، یا “تا حالا با شخص خاصی برخورد نداشتن“، و یا “فلانی را تا حالا …
Read More »عبارات اصطلاحی مربوط به Tie (گره زدن) در زبان انگلیسی
در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Tie” به معنی “گره زدن” استفاده شده است که از لحاظ گرامری دارای دو نقش اسمی و فعلی می باشد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت ها به صورت زیر آمده است: Tie : …
Read More »اشتباه رایج در استفاده از Tie
Common Mistakes in English 36 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۶ در این پست در مورد واژه “Tie” به معنی “گره زدن ” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. نکته اول در مورد این واژه این است که این لغت …
Read More »اصطلاح “have (or keep) one’s wits about one” در زبان انگلیسی
Idiom #212 اصطلاح ۲۱۲: have (or keep) one’s wits about one خونسردی خود را حفظ کردن آرامش خود را نگه داشتن خود را کنترل کردن مدیریت عاقلانه بحران اصطلاح “keep one’s wits about one” یا “have one’s wits about one” در زبان انگلیسی به این معنی است که شخص در هنگام مواجه شدن با یک خطر، تهدید، و یا در …
Read More »عبارات اصطلاحی مربوط به Food (غذا) در زبان انگلیسی
در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Food” به معنی “غذا” یا “خوراک” استفاده شده است که از لحاظ گرامری دارای نقش اسمی می باشد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت ها به صورت زیر آمده است: Food : …
Read More »سخنان ناپلئون هیل (Napoleon Hill) با ترجمه فارسی
ناپلئون هیل (Napoleon Hill) اولیور ناپلئون هیل یک نویسنده آمریکایی و یکی از پیشگامان سبک مدرن ادبیات موفقیت شخصی بود. کتاب های زیادی در زمینه موفقیت و راه های رسیدن به موفقیت و به نوعی کتاب های انگیزشی زیادی نوشته که مشهورترین آنها به نام “Think and Grow Rich” (به معنی فکر کن و ثروتمند رشد کن) می باشد و او …
Read More »اصطلاح “اعصاب خورد کن” در زبان انگلیسی
Idiom #211 اصطلاح ۲۱۱: A Pain in the Neck اعصاب خورد کن اصطلاح “A Pain in the Neck” در زبان انگلیسی به معنی چیز یا کسی است که اعصاب خورد کن است. نسخه غیر مودبانه این اصطلاح در زبان انگلیسی آمریکایی عبارت “Pain in the butt/ass” و در زبان انگلیسی بریتانیایی (بریتیش) عبارت اصطلاحی “Pain in the Arse” است که …
Read More »