Idiom # ۱۳۲ اصطلاح ۱۳۲: …………………………………………………… Take your hat off to sb بابا ایوالله! …………………………………………………… اصطلاح “ بابا ایوالله! ” در زبان فارسی که گویا از زبان فرانسه وارد زبان فارسی شده، عبارتی مشوقانه است که اگر کسی بخواهد کس دیگری را تشویق کند، و یا کار او را تحسین کند از این عبارت استفاده می کند. بر خلاف تصور رایج …
Read More »Tag Archives: ضرب المثل انگلیسی
ضرب المثل “کاچی بهتر از هیچی” در زبان انگلیسی
آیا میدانید معنا و مفهوم ضربالمثل ” در بیابان لنگه کفش کهنه نعمت است ” چیست؟ تا حال این ضربالمثل را شنیدید؟ ضربالمثل ” کاچی بهتر از هیچی ” چطور؟ آیا به نظر شما در زبان انگلیسی عبارت اصطلاحی ” Something is better than nothing ” معادل مناسبی برای این ضربالمثل است؟ برای رسیدن به پاسخ این سوال این مطلب …
Read More »اصطلاح “به سبکی پر کاه” در زبان انگلیسی
Idiom # ۱۳۰ اصطلاح ۱۳۰: …………………………………………………… آیا می دانید در زبان انگلیسی از چه اصطلاحی برای بیان سبک بودن و کم وزنی استفاده می شود؟ در زبان فارسی “پر کاه” یا همان “پر” نماد سبکی و کم وزنی می باشد، به همین دلیل اگر کسی بخواهد برای کسی یا چیزی که خیلی سبک، و کم وزن است صفت و یا مثالی …
Read More »مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید
Proverb # 41 ضرب المثل چهل و یکم: …………………………………………………… مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید این ضرب المثل در زبان فارسی به این معنی و مفهوم است که انسان تا زمانی که به چیزی دسترسی ندارد نباید در مورد آن برنامه ریزی کند. به عبارت دیگر در زبان فارسی زمانی که بخواهیم به کسی بگوییم که از موقعیت …
Read More »زیره به کرمان بردن در زبان انگلیسی
Proverb #40 ضرب المثل چهلم: …………………………………………… آیا می دانید معادل ضرب المثل “زیره به کرمان بردن” در زبان انگلیسی چی میشه؟ خوب این مطلب را تا آخر بخوانید تا از معادل این ضرب المثل در زبان انگلیسی و پیش زمینه تاریخی آن آگاه بشید. ضرب المثل “زیره به کرمان بردن” در زبان فارسی از بیت ۳۱۹۵ در دفتر اول مثنوی معنوی …
Read More »آب در کوزه و ما تشنه لبان میگردیم
Proverb #39 ضرب المثل سی و نهم: …………………………………………… اصل این ضرب المثل به شعر “آب در کوزه و ما تشنه لبان می گردیم، یار در خانه و ما گرد جهان می گردیم” بر می گردد و در واقع زمانی استفاده می شود که شخص دارای پتانسیل ها، توانایی ها، و امکانات زیادی هست ولی علیرغم این واقعیت شخص این منابع …
Read More »اصطلاح “تصور کردن” در زبان انگلیسی
Idiom # ۱۲۷ اصطلاح ۱۲۷: ………………………………………… آیا می دانید در زبان انگلیسی برای “خیال کردن” و یا اصطلاحا “تصور کردن” چه اصطلاح و یا عبارتی استفاده می شود؟ پس با ما باشید تا این اصطلاح را با هم مرور کنیم. در این پست در مورد اصطلاح و یا عبارتی که برای تصورات و یا تفکرات کسی در مورد کسی یا چیز دیگری …
Read More »اسلنگ فیلم های آمریکایی
Useful Idioms # ۶۲ عبارات و اصطلاحات کاربردی شست و دوم ——————————- Common American Slangs چند اسلنگ کاربردی آمریکایی ——————————- I didn’t catch your name? اسم شما چی بود؟ ——————————- I’m having the time of life . حسابی دارم حال میکنم . ——————————- I eat my words . حرف خود را پس میگیرم . ——————————- His name is on the …
Read More »ضرب المثل “آب از سرش گذشته” در زبان انگلیسی
Proverb #38 ضرب المثل سی و هشتم: …………………………………………… آیا می دانید معادل ضرب المثل ” آب از سرش گذشته ” در زبان انگلیسی چیست؟ ضرب المثل این پست ما ضرب المثل “آب از سرش گذشته” است که این ضرب المثل به معنا و مفهوم “حداکثر بدبختی” می باشد. مصداق این ضرب المثل اصطلاحا کسی است که در شرایط بدبختانه ای …
Read More »آب رفته باز نگردد به جوى
Proverb #37 ضرب المثل سی و هفتم: …………………………………………… What is done cannot be undone! آب رفته به جوى باز نگردد! یا آب رفته باز نگردد به جوى! یا آب رفته به جوى باز نمی گردد! از این ضرب المثل در زبان فارسی زمانی استفاده می کنیم که به اصطلاح “کار از کار گذشته باشد“. یعنی کاری که نباید انجام می شد، انجام …
Read More »