در ادامه مطالب مربوط به آموزش زبان انگلیسی با سخنان بزرگان، در این مطلب به معرفی حضرت عیسی مسیح (ع) و نقل قول هایی از آن پیامبر بزرگوار می پردازیم. حضرت عیسی مسیح (Jesus Christ) به عنوان پیامبر مسیحیان جهان و پایه گذار دین مسیحیت شناخته می شود. این پیامبر بزرگ الهی بنا به فرموده خدای آفریدگار، همانند حضرت آدم خلقتی متفاوت از بقیه انسان ها داشته است (آیه 59 سوره آل عمران قرآن مجید).
معرفی حضرت عیسی در دایرةالمعارف بریتانیکا:
Jesus, also called Jesus Christ, Jesus of Galilee, or Jesus of Nazareth (born c. 6–۴ bc, Bethlehem—died c. ad 30, Jerusalem), religious leader revered in Christianity, one of the world’s major religions. He is regarded by most Christians as the Incarnation of God.
Source: Britannica
عیسی، همچنین عیسی مسیح، عیسی مسیح جلیلی یا عیسی ناصری (در سال ۴ تا ۶ میلادی و در بیت لحم به دنیا آمد و در سال ۳۰ الی ۴۰ میلادی و در اورشلیم از دنیا رفت). عیسی مسیح که به عنوان یک رهبر مذهبی و پایه گذار دین مسیحیت شناخته می شود در میان تمامی ادیان دارای احترام خاصی می باشد. از طرف بسیاری از مسیحیان، عیسی مسیح به عنوان تجسم خداوند در نظر گرفته شده است.
در زبان انگلیسی آن حضرت Jesus Christ می باشد و پیروان آن حضرت را مسیحی یا Christian می نامند. نام های کریس (Cris)، کریست (Crist)، کریستیانو (Cristiano)، کریستین (Christine)، و سایر اسامی مشابه که در زبان های لاتین و در بین مسیحیان خیلی کاربردی می باشد در واقع از واژهی لاتین Christianus به معنای پیرو مسیح مشتق شده است.
در این جا تعدادی از سخنان و نقل قول های مشهور عیسی مسیح (Jesus Christ) را به همراه ترجمه فارسی آنها تقدیم شما می کنیم.
I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven.
من به شما حقیقت را می گویم که ورود یک مرد ثروتمند به ملکوت بهشت سخت است. باز هم به شما می گویم که عبور شتر از سوراخ سوزن آسان تر از ورود ثروتمند به ملکوت آسمان است.
………………………………………………
For everyone who exalts himself will be humbled, and everyone who humbles himself will be exalted.
هر کس که (رتبه انسانی) خود را بالا ببرد، فروتن خواهد شد، و هر که خود را فروتن سازد، سرافراز (دارای رتبه انسانی بالا) خواهد شد.
(به عبارتی دیگر فروتنی و بالا رفتن رتبه انسانی رابطه ای مستقیم با هم دارند)
………………………………………………
If you bring forth what is within you, what you bring forth will save you. If you do not bring forth what is within you, what you do not bring forth will destroy you.
اگر آنچه را که در درون شماست بارور کنید (پرورش دهید) باعث نجات شما خواهد شد. اگر چیزی را که درون شماست بارور نکنید (پرورش ندهید)، آنچه را که بارور نکرده اید (پرورش نداده اید) شما را نابود می کند.
………………………………………………
Do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Let the day’s own trouble be sufficient for the day.
برای فردا نگران نباشید، زیرا فردا خودش نگران و مضطرب خودش خواهد بود. اجازه دهید مشکلات روزمره خودشان برای روز کافی باشند.
(با داشتن مشکلات روزمره زندگی، اجازه ندهید نگرانی درباره فردا به مشکلات روزمره اضافه شوند)
………………………………………………
A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
یک دستور جدید به شما می دهم (به شما توصیه می کنم) که: همدیگر را دوست بدارید. همانطور که من شما را دوست داشتم شما هم باید یکدیگر را دوست داشته باشید.
………………………………………………
So I say to you, Ask and it will be given to you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you.
پس من به شما می گویم که بطلبید به شما داده خواهد شد؛ جستجو کنید، پیدا خواهید کرد. درب را بزنید در برای شما باز خواهد شد.
Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.
اجازه ندهید دلهای شما دچار مشکل شوند به خدا اعتماد داشته باشید؛ به من نیز اعتماد کنید.
………………………………………………
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
خوشا به حال انسان های مهربان، زیرا آنها مورد رحمت و مهربانی قرار خواهند گرفت.
………………………………………………
For what shall it profit a man, if he gain the whole world, and suffer the loss of his soul?
کسی که از نبود و فقدان روحش رنج ببرد اگر تمام جهان را هم به دست آورد از چه چیزی باید سود ببرد؟
(کسی که از لحاظ روحی و درونی مشکل و کمبود داشته باشد اگر تمام دنیا را هم داشته باشد برایش سودی ندارد)
………………………………………………
It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
این افراد سالم نیستند که به پزشک نیاز دارند، بلکه بیماران هستند. من (فقط) برای دعوت صالحان (به دین خدا) نیامده ام، بلکه برای دعوت گناهکاران به توبه (و بازگشت به دین خدا نیز) آمده ام.
یکی از دیالوگ های مشهور فیلم مارمولک نیز اشاره به همین حقیقت دارد که می گوید: خدا که فقط متعلق به آدمهای خوب نیست؛ خدا، خدای آدمهای خلافکار هم هست و فقط خود خداست که بین بندگانش فرقی نمیگذارد فیالواقع خداوند اند لطافت، اند بخشش، اند بیخیالشدن، و اند چشمپوشی و اند رفاقت است.
………………………………………………
برای دیدن مطالب و پست های مربوط به سخنان بزرگان با ترجمه فارسی، کلیک کنید