عبارت ﺧﺴﺘﻪ ﻧﺒﺎﺷﯿﺪ در زبان فارسی یک جمله متداول و ادبی است که معمولاً برای ابراز آرزوی سلامتی، شادابی و تشویق دیگران در انجام کار یا فعالیت به کار میرود. در زبان فارسی علاوه بر اصطلاح خسته نباشید ، از عبارت مصطلح خدا قوت هم استفاده میشود. در زبان انگلیسی معادل دقیقی برای این عبارت وجود ندارد، اما معمولا بسته به موقعیت و شرایط، از عبارتهای مختلفی همچون Good job استفاده میشود که این معنا و مفهوم را دارند. در ادامه به معرفی هر کدام و توضیحاتی پیرامون آنها میپردازیم:

- عبارت اصطلاحی Good job یکی از کاربردیترین معادلهای عبارت خسته نباشید در زبان انگلیسی میباشد. این عبارت اصطلاحی بیشتر برای ابراز رضایت از کار انجام شده، مورد استفاده قرار میگرد. مثال:
Good job John with your new project.
- عبارت اصطلاحی Well done دومین عبارت کاربردی زبان انگلیسی میباشد که به مفهوم خسته نباشید به کار میرود. این عبارت مصطلح بیشتر برای تشویق و قدردانی از تلاش کسی مورد استفاده قرار میگیرد.
You are doing great with your job, well done!
- عبارت اصطلاحی Take care عبارت کاربردی دیگری در زبان انگلیسی میباشد که به مفهوم خسته نباشید به کار میرود. این عبارت مصطلح بیشتر برای ابراز نگرانی و آرزوی سلامتی برای کسی مورد استفاده قرار میگیرد.
A: We have been working on this project for three years.
B: Great. Take care of your work!
- عبارت Stay strong بیشتر برای تشویق و حمایت از کسی که در حال انجام کاری چالشبرانگیز است، مورد استفاده قرار میگیرد. مثال:
We’re doing great, let’s stay strong together!
- جمله Keep it up بیشتر برای تحسین و تشویق کسی که در حال انجام کاری با موفقیت است، استفاده میشود. مثال:
You’re working so hard, keep it up!
- جمله Don’t get tired مستقیمترین معادل عبارت ” خسته نباشید ” در زبان انگلیسی میباشد که میتوان گفت یک ترجمه تحتاللفظی از زبان فارسی میباشد. در بین معادلهای ارائه شده، از همه رواج کمتری دارد. بیشتر در موقعیتهای غیررسمی از این عبارت استفاده میگردد. مثال:
You’re doing amazing, don’t get tired!
- جمله Take care of yourself وقتی میخواهید به کسی بگویید که به سلامتی خودش توجه کند و خسته نشود، از این جمله مصطلح استفاده میکنیم. مثال:
You’ve been working so hard lately, take care of yourself!
- عبارت Hang in there بیشتر برای جرات دادن به کسی که در موقعیت سختی قرار دارد، استفاده میشود. مثال:
I know things are tough right now, but hang in there!
- عبارت Stay energized بیشتر برای برای تشویق کسی به حفظ انرژی و پشتکارش، استفاده میشود. مثال:
You’re doing fantastic, stay energized!
نکته:
در فرهنگ انگلیسیزبانها، عباراتی مثل “Stay strong” یا “Keep it up” بیشتر رایج هستند، زیرا مستقیماً به تشویق و حمایت میپردازند. اما عبارت “Don’t get tired” (حرفی شبیه به “خسته نباشید”) کمتر به کار میرود، زیرا ممکن است در برخی موقعیتها غیرمعمول یا حتی بیاحترامی تلقی شوند.
در موقعیتهای غیررسمی، میتوان از “Don’t be tired!” یا “Stay energized!” نیز استفاده کرد، اما این عبارات به طور مستقیم معادل ” خسته نباشید ” نمیباشند.

ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ، ﺩﺭ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻧﯿﺎﺯ ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺯﯾﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ معادل ﺧﺴﺘﻪ ﻧﺒﺎﺷﯿﺪ ، ﻭ ﯾﺎ ﺗﺤﺴﯿﻦ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﺎﺑﻠﺘﻮﻥ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ :
معانی تحتاللفظی | English phrases |
کار خوب | Good job |
آفرین | Well done |
کار قشنگیه | Nice work |
ادامه بده | Keep it up |
روحیه دادن | Cheer Up |
کار عالی | Great job |
خوبه | Nice |
عالی | Excellent |
خوب پیش رفتن | Nice going |
رضایت بخش | Satisfactory |
ارزشمند | Worthwhile |
کامل انجام شده | Accomplished |
(کار) درست | Upright |
درخور احترام | Honorable |
سخاوتمندانه | Charitable |
برجسته | Outstanding |
I loved your post.Much thanks again. caedcefecceadege
I like this post, enjoyed this one regards for posting. He removes the greatest ornament of friendship, who takes away from it respect. by Cicero. deebfeaaagbd
plus offering extras which can announce this kind of the main benefit of the skepticism. dbfddggcgbcakecd
A round of applause for your article post.Thanks Again. Will read on…