I am going to tell you some points about the difference between these English phrase: Excuse me, Sorry, Pardon me There are some words and phrases for saying and expressing your regrets for doing something wrong and you want to apology in English, the most common ones are: Sorry I’m sorry Apologies I apologize My apologies Pardon me Excuse me Excuse my… …
Read More »Vocabulary
The difference between Gift and Present
I am going to tell you some points about the difference between Gift and Present in English There are two words in English which apparently have the very close meaning together; They are “Gift” and “Present” which both mean “donation” or “offering” from someone to another one. They don’t differ much at first glance, while they both have very close meaning …
Read More »ضرب المثل “ماهی رو هروقت از آب بگیری تازه است” در زبان انگلیسی
در ادامه ی پست های مربوط به ضرب المثل های کاربردی زبان انگلیسی، در این پست به ضرب المثل “ماهی رو هروقت از آب بگیری تازه است” که یکی از ضرب المثل های کاربردی زبان فارسی است می پردازیم. این ضرب المثل در زبان انگلیسی معادل جالبی دارد و برای بیان چنین مفهومی از عبارت “It is never too late …
Read More »اصطلاح “از پس کاری برآمدن” در زبان انگلیسی
اصطلاح این پست ما بر خلاف اصطلاح قبلی، به انجام کاری به صورت موفقیت آمیز مربوط می شود. کاربرد این اصطلاح در واقع به موقعیتی مربوط می شود که کسی کاری را مطابق لنتظاراتی که از او هست انجام دهد. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی عامیانه ی “از پس کاری برآمدن” یا “کامیاب شدن” و یا “مطابق انتظار بودن” برای چنین …
Read More »سخنان حکیمانه پابلو پیکاسو (Pablo Picasso) با ترجمه فارسی
در ادامه مطالب مربوط آموزش زبان انگلیسی با سخنان بزرگان (Quotes)، به سخنان حکیمانه پابلو پیکاسو (Pablo Picasso) نقاش مشهور اسپانیایی می پردازیم. اما قبل از آن خلاصه ای از زندگینامه این شخصیت مشهور هنری را بخوانید تا بیشتر با او آشنا شوید: پابلو پیکاسو (Pablo Picasso) – نقاش اسپانیایی پابلو روییز پیکاسو (Pablo Ruiz Picasso) که البته نام کامل …
Read More »اصطلاح “The best thing since sliced bread” در زبان انگلیسی
اصطلاحی که در این پست میخواهیم در مورد آن بحث کنیم به چیزی یا کسی مربوط می شود که از نظر ما خیلی عالی و یا جالب و ابتکاری از آب در آمده باشد. در زبان انگلیسی برای بیان چنین مفهومی از اصطلاح the best thing since sliced bread استفاده میشود که دقیقا مفهوم جالب از آب در آمدن کسی …
Read More »اصطلاح “توپ در زمین کسی بودن” در زبان انگلیسی
زمانی که بخواید نحوه تصمیم گیری کسی را ببینید، توپ را به زمین او می اندازید تا ببینید چه تصمیمی می گیرد و یا اینکه واکنش او به این کار شما چه خواهد بود. اصطلاح “توپ در زمین کسی انداختن” یا ” توپ در زمین کسی بودن ” یکی از اصطلاحات کاربردی زبان فارسی است که در زبان انگلیسی نیز معادل جالبی …
Read More »ضرب المثل “دیگ به دیگ میگه روت سیاه” در زبان انگلیسی
در ادامه مطالب مربوط به آموزش زبان انگلیسی با ضرب المثل در اینجا می خواهیم به ضرب المثل کاربردی ” دیگ به دیگ میگه روت سیاه ” بپردازیم. آیا تابحال این ضرب المثل کاربردی به گوش شما خورده؟ معنی و مفهوم و کاربرد آن را می دانید؟ می دانید که معادل این ضرب المثل کاربردی زبان فارسی، در زبان انگلیسی …
Read More »ضرب المثل “قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود” در زبان انگلیسی
آیا می دانید معادل ضرب المثل فارسی ” قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود ” در زبان انگلیسی چیست؟ آیا می دانید که این ضرب المثل در زبان فارسی به چه معناست و چه زمانی و برای چه منظوری از آن استفاده می شود؟ پس اگر می خواهید به جواب درست این سوال برسید با من همراه شوید. ضرب …
Read More »ضربالمثل “عقل سالم در بدن سالم است” در زبان انگلیسی
در ادامه آموزش ضربالمثلهای زبان انگلیسی، در این پست به ضربالمثل “عقل سالم در بدن سالم است” میپردازیم. این ضربالمثل کاربردی زبان فارسی در زبان انگلیسی دارای معادل “Sound Mind, Sound Body” یا “A sound mind in a sound body” و یا “A sound mind dwells in a sound body” میباشد که در پائین معنا، و مفهوم آن را بررسی میکنیم. …
Read More »