Idiom #204 اصطلاح ۲۰۴: رد خور نداشتن بدون هیج ردخوری Beyond a doubt Beyond a shadow of (a) doubt همانطور که مشاهده می کنید اصطلاح رد خورد نداشتن در زبان انگلیسی به معنی چیزی یا کسی است که نمی توان آن را زیر سوال بود و با اطمینان کامل می توان د ر مورد آن چیز و یا آن شخص …
Read More »Tag Archives: English Idioms
Picture در زبان انگلیسی
در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Picture” به معنی “عکس” و “تصویر” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Picture” از لحاظ گرامری هم نقش اسمی دارد و هم نقش فعلی، و معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه دیگر در فرهنگ لغت به …
Read More »اصطلاح “توی باغ نبودن” در زبان انگلیسی
آیا می دانید اصطلاح کاربردی ” توی باغ بودن ” یا به قولی ” توی باغ نبودن ” در زبان فارسی چه معنا و مفهومی دارد؟ معادل این اصطلاح کاربردی در زبان انگلیسی چیست؟ آیا برای این اصطلاح در زبان فارسی یک معادل در زبان انگلیسی وجود دارد؟ برای پاسخ به این سوالات و مطالعه جزئیات بیشتر درباره این اصطلاح کاربردی …
Read More »ضرب المثل “خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا می رود دیوار کج” در زبان انگلیسی
ضرب المثل ” خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا می رود دیوار کج ” در زبان فارسی به چه معناست؟ معادل این ضرب المثل کاربردی زبان فارسی در زبان انگلیسی چیست؟ برای دریافت پاسخ به این سوالات این مطلب را تا آخر دنبال کنید Proverb #75 ضرب المثل هفتاد و پنجم: A good beginning makes a good ending All’s well …
Read More »عبارات اصطلاحی مربوط به Sure (مطمئن ) در زبان انگلیسی
در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Sure” به معنی “مطمئن” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Sure” از لحاظ گرامری هم نقش صفت را دارد و هم نقش قید حالت و معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه دیگر در فرهنگ لغت به …
Read More »اصطلاح “هر چه پیش آید، خوش آید” در زبان انگلیسی
اصطلاح ” هر چه پیش آید، خوش آید ” در زبان فارسی به این معنی است که کسی کاری را انجام می دهد و هر نتیجه ای که در پی داشته باشد برای شخص خوشایند خواهد بود و آن را خواهد پذیرفت. به عبارت دیگر کسی که از اصطلاح “هر چه پیش آید، خوش آید” استفاده می کند به هر …
Read More »عبارات اصطلاحی مربوط به Help (کمک) در زبان انگلیسی
در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Help” به معنی “کمک” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Help” از لحاظ گرامری سه نقش دارد: فعل (Verb)، اسم (Noun)، حرف ندا(exclamation). در فرهنگ لغت معانی زیر برای آن بیان شده است: Help: کمک کردن ، مدد رساندن ، …
Read More »اصطلاح “همه کاره و هیچ کاره” در زبان انگلیسی
Idiom #201 اصطلاح ۲۰۱: A jack of all trades is master of none! Jack of all trades and master of none! همه کاره و هیچ کاره! اصطلاح ” همه کاره و هیچ کاره ” در زبان فارسی به معنی کسی است که ظاهرا همه کاری را می تواند انجام دهد ولی در واقع کاری بلد نیست. این اصطلاح را می …
Read More »عبارات اصطلاحی مربوط به Come (آمدن) در زبان انگلیسی
در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Come” به معنی “آمدن” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Come” از لحاظ گرامری نقش فعلی دارد و در فرهنگ لغت به معنی ” آمدن “، ” رسیدن ” ، ” رخ دادن ” می باشد. این لغت با ترکیب …
Read More »ضرب المثل “دوری و دوستی” در زبان انگلیسی
Absence makes the heart grow fonder ضرب المثل “دوری و دوستی” در زبان انگلیسی Proverb #74 ضرب المثل هفتاد و چهارم: Absence makes the heart grow fonder دوری و دوستی! ترجمه تحت الفظی و ظاهری: غیبت و نبود شخص موجب تقویت قلب می شود. معادل فارسی: دوری و دوستی در زبان فارسی ضرب المثل “دوری و دوستی” به این معنی است …
Read More »