نکته: استفاده از شکل مصدر با to بعد از کلمات دارای حرف اضافه، نادرست است و باید بعد از آنها از Gerund (فعل ing دار) استفاد کرد. مثال: Fond of + -ing. × She’s always fond to talk. ✓ She’s always fond of talking. Tired of + -ing. × The customer got tired to wait. ✓ The customer got tired of waiting. برای …
Read More »Tag Archives: گرامر زبان انگلیسی
استفاده ازمصدر با to یا فعل ing دار؟ (بخش پنجم)
Common Mistakes in English 46 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۴۶ در پست های قبلی اشتباهات رایج مربوط به استفاده از فعل به صورت مصدر با to و یا به صورت ing دار (gerund) نکات مهمی را در مورد نحوه تصمیم گیری و انتخاب شکل درست فعل و اینکه آیا به صورت مصدر با to از آن استفاده شود و یا …
Read More »اشتباهات رایج در انتخاب فعل ing دار یا مصدر با to (بخش چهارم)
Common Mistakes in English 45 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۴۵ در پست قبلی در مورد نقش مفعولی فعل در جمله بحث شد و با ذکر مثال های لیستی از افعالی که فعل بعد از آنها به صورت مصدر با to و یا به صورت ing دار (gerund) و در نقش مفعولی ظاهر می شود نکاتی ارائه شد. در پست …
Read More »اشتباه رایج در استفاده ازمصدر (با to) و فعل ing دار در زبان انگلیسی (۳)
Common Mistakes in English 44 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۴۴ در پست قبلی به نقش فاعلی افعال در ابتدای جمله اشاره شد و با ذکر مثال ها و جزئیات و نیز موارد استثنایی گفتیم که در اکثر موارد اگر فعل در ابتدای جمله حضور داشته باشد و جمله ما امری (دستوری) نباشد، بهتر است فعل به صورت ing دار …
Read More »اشتباه رایج در استفاده از Tremble (لرزیدن)
Common Mistakes in English 39 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۹ در این پست در مورد واژه “Tremble” به معنی “لرزیدن” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. واژه ی “Tremble” از لحاظ گرامری دو نقش فعل و اسم را …
Read More »اشتباه رایج در استفاده از Translate (ترجمه کردن به زبانِ …)
Common Mistakes in English 38 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۸ در این پست در مورد واژه “Translate” به معنی “ترجمه کردن” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. نکته اول در مورد”Translate” این است که این لغت از لحاظ …
Read More »اشتباه رایج در استفاده از Suspect
Common Mistakes in English 34 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۴ در این پست در مورد واژه “Suspect” به معنی “مشکوک” یا “مشکوک بودن” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. نکته اول در مورد این واژه این است که …
Read More »اشتباه رایج در استفاده از Superior
Common Mistakes in English 31 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۱ در این پست در مورد واژه ” superior ” به معنی برتر یا بالاتر چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم. نکته اول در مورد این واژه این است که این لغت از لحاظ گرامری هم نقش اسم را دارد و هم نقش صفت و معنی آن …
Read More »اشتباه رایج در استفاده از فعل Succeed
Common Mistakes in English 30 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۰ در زبان انگلیسی برای واژه “موفقیت” چند واژه معادل داریم که عبارتند از: Success Achievement Prosperity Hit که در اینجا در مورد واژه ” Success ” نکاتی را خدمت شما عزیزان همراه زبان آموز عرض می کنم. واژه Success در زبان فارسی به معنی کامیابى ، موفقیت ، پیروزى …
Read More »تفاوت بین Person و Persons و People در زبان انگلیسی
فرق و تفاوت بین Person و Persons و People در زبان انگلیسی آیا می دانید تفاوت بین Person و People چیست؟ در زبان انگلیسی خیلی از زبان آموزان با کاربرد واژه People و یا Person مشکل دارند و در خیلی از مواقع دچار اشتباه می شوند. در اینجا نکات مهمی در مورد این اسم و کاربرد صحیح آن خدمت شما …
Read More »