Useful Idioms 59 – King idioms

King_Idioms

اصطلاحاتی که در آنها واژه “King”  به معنی “پادشاه” استفاده شده است :

Fit for a king = very highest quality or standard

این اصطلاح برای بیان چیزی که کیفیت و یا استاندارد بسیار بالایی داشته باشد استفاده می شود. ( با توجه به این نکته که چیزهای مورد استفاده شاهان، دارای بالاترین کیفیت و کارایی می باشد) مثال:

You have a marvelous house. It is fit for a king!

شما یک خانه فوق العاده دارید که مث خونه پادشاه می باشد.

………………………………

A royal pain = something or someone that is annoying or bad

یک درد شاهانه = کسی یا چیزی که بسیار آزاد دهنده باشد. مثال:

Gosh, I can’t control that kid anymore. He is a royal pain.

خدای من، من دیگه نمیتونم اون بچه رو کنترل کنم. او واقعا یک درد شاهانه است (آخر آزار و اذیت است).

………………………………

King’s ransom = a very large amount of money

پول (فدیه) شاهانه: مبلغ بسیار زیادی پول. مثال:

We had to pay what felt like a king’s ransom for that property.

ما مجبور بودیم مبلغ شاهانه ای (بسیار زیادی) برای آن ملک پرداخت کنیم.

………………………………

King of the castle = a person in charge or in a more pleasant position than others.

شاه قلعه : شخصی که نسبت به اطرافیانش بالاترین مسئولیت و یا موقعیت را داشته باشد. مثال:

– Hi, I am Steve of taxation office. I’d like to ask some questions if you don’t mind.

– Ah sorry, you’d better ask John. He is the king of the castle.

– سلام من استیو هستم از اداره مالیات. اگر اشکالی نداشته باشه میخوام چندتا سوال ازتون بپرسم.

-ببخشید، بهتره که سوالات خودتونو از “جان” بپرسید. او اینجا سلطان ماست (مقامش از همه بالاتره).

………………………………

to build castles in the air = to have dreams that unlikely to become real

ساختن قلعه در هوا = داشتن آرزوهای غیرواقعی و محال. مثال:

Did you say that you wish to marry that girl? You are trying to build castles in the air.

گفتی که میخوای با اون دختره ازدواج کنی؟ واقعا (داری رو ابرها قلعه می سازی!) آرزوی محالی در سر داری.

………………………………

crown jewels = the most impressive or valuable possession

جواهرات شاهانه = مهمترین و با ارزشترین دارایی شخص

These products are the crown jewels of this company.

این محصولات واقعا با ارزشترین دارایی این شرکت هستند.

………………………………

queen bee = a woman who thinks she is the most important person in the group

زنبور ملکه = خانمی که فکر می کند مهمترین شخص یک گروه است. مثال:

She thinks about herself as a queen bee in the company, while she can do nothing without the help of other co-workers.

او خودشو همه کاره  شرکت تصور میکنه درحالیکه بدون کمک افراد همکارش نمیتونه کاری از پیش ببره.

About Ahmad Osmani

Ahmad Osmani
I am Ahmad Osmani, an English teacher, and translator. I have more than 15 years of experience. I have been the administrator and writer of the website since its creation. I have studied Translation Studies and English Language. I love learning and teaching different languages. My main profession is writing and translating and sometime I teach English in my free time.

Check Also

روش های کمک به کودکان برای یادگیری زبان انگلیسی

انواع روش های کمک به یادگیری زبان انگلیسی کودک

کودکان از همان روزهای ابتدایی زندگی آماده یادگیری خیلی چیزها در زندگی خود هستند. توانایی …

درس اول کتاب بیگ فان 1

درس اول کتاب بیگ فان 1

کتاب های Big Fun (بیگ فان) مجموعه ای از کتاب های محبوب کودکان برای آموزش …

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز در این پست به ترجمه …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

آموزش مکالمه زبـان انگلیســی