اصطلاح “فرق نداشتن” در زبان انگلیسی

اصطلاح “فرق نداشتن” در زبان انگلیسی
اصطلاح “فرق نداشتن” در زبان انگلیسی

Idiom # ۱۲۹

اصطلاح ۱۲۹:

……………………………………………………

در زبان فارسی در موقعیتی که بخواهید چند مورد را به کسی پیشنهاد کنید و آن شخص انتخاب مشحصی نداشته باشد و همه موارد برای او یکسان باشد در جواب پیشنهاد شما می گوید: “فرقی نمیکنه” یا “فرقی به حال من نداره“. این عبارت اصطلاحی را در زبان انگلیسی نیز با همان مفهوم و تقریبا با همان شکل ظاهری می توان استفاده کرد. برای مثال شما به مهمان خود چند نوع نوشیدنی تعارف می کنید :

– Which drink do you like? Water, tea, or coffee?

– It is all the same to me. 

  • چه نوشیدنی دوست دارید؟ آب، چای، یا قهوه؟
  • فرقی به حال من نمیکنه.

معمولا در زبان انگلیسی اصطلاح “فرق نداشتن” به صورت “یکسان بودن” یا “یکی بودن” چیزی بیان می شود. یعنی به جای اینکه عبارت “فرقی ندارد” و یا “فرقی نمی کند” را استفاده کنیم، عبارت “یکی است” یا “یکسان است” را به کار می بریم. عبارت “یکی بودن” یا “یکسان بودن” نیز با لغت “Same” بیان می شود.

پس معادل جمله “فرقی برای من ندارد” و یا ” به حال من فرقی نمی کند در زبان انگلیسی را بصورت “It is all the same to me” استفاده می کنیم:

It is all the same to me

به حال من فرقی نمی کند

توضیح این عبارت اصطلاحی در دیکشنری نیر چنین بیان شده است:

It is all the same to me.

It does not matter to me, it makes no difference to me

یعنی چیزی که برای شخص ایجاد تفاوت و یا اختلاف نمی کند. ( یکسان بودن)

مثال:

I want to sit there, and the chairs are all the same for me.

می خواهم بنشینم و هیچ کدام از صندلی ها برای من فرقی ندارند.

توجه کنید عبارت اصطلاحی “فرق نداشتن” در زبان انگلیسی نیز می تواند مانند زبان فارسی و با همان شکل طاهری نیز استفاده شود. مثلا به جای عبارت “all the same” می توان عبارت “no difference” نیز استفاده کرد. ولی از آنجا که عبارت “all the same” بسیار رایج تر و کاربردی تر می باشد پس بهتر است در مکالمات خود نیز بیشتر از همین عبارت رایج تر استفاده کنید.

در زبان فارسی نیز هر دو عبارت “فرق نداشتن” و “یکسان بودن” برای بیان این مفهوم  به یک اندازه استفاده می شود.

……………………………………………………

برای دیدن لیست پست های مرتبط اینجا را کلیک کنید

……………………………………………………

About Ahmad Osmani

Ahmad Osmani
I’m Ahmad Osmani, an English teacher and translator with over 17 years of experience. Since the website was launched, I’ve taken on the roles of both administrator and writer. My background includes studying Translation Studies and English Language. I have a passion for learning and teaching various languages. Writing, Teaching and Translating are my primary professions.

Check Also

روش های کمک به کودکان برای یادگیری زبان انگلیسی

انواع روش های کمک به یادگیری زبان انگلیسی کودک

کودکان از همان روزهای ابتدایی زندگی آماده یادگیری خیلی چیزها در زندگی خود هستند. توانایی …

درس اول کتاب بیگ فان 1

درس اول کتاب بیگ فان 1

کتاب های Big Fun (بیگ فان) مجموعه ای از کتاب های محبوب کودکان برای آموزش …

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز در این پست به ترجمه …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

آموزش مکالمه زبـان انگلیســی