Proverb #73
ضرب المثل هفتاد و سوم:
A poor workman blames his tools
ترجمه تحت الفظی و ظاهری: کارگر بیمهارت، ابزار کارش را مقصر میداند. یا یک کارگر ضعیف ابزارهای خود را سرزنش می کند.
معادل فارسی اول: عروس نمیتوانست برقصد، میگفت زمین کج است.
معادل فارسی دوم: وقتی زمین سفت است ، گاو از چشم گاو دیگر بیند.
در زبان فارسی ضرب المثل ” عروس نمیتوانست برقصد، میگفت زمین کج است ” برای اشاره به کسی مورد استفاده قرار می گیرد که کاری را به دلیل نداشتن مهارت به بدی انجام داده باشد و به جای اعتراف به عدم توانایی و مهارت خود، کمبود امکانات و ابزارهای کاری در دسترس خود را بهانه ای برای ایراد بر کارش قرار دهد. مثلا کسی عدم موفقیت در کاری را به نبود امکانات ربط بدهد، یا مسئولی که کاری را نتوانسته در حد انتظار انجام و تحویل مشتری دهد، آن را با بهانه های واهی و به هر دلیلی به موضوعات بی ربط مرتبط بداند.
معنی ظاهری که از این ضرب المثل در زبان فارسی برداشت می شود این است که شخصی که قرار است عروسی کند و عروس شود باید قبل از برگزاری مراسم عروسی برای رقصیدن در آنجا برنامه ریزی و تمرین لازم را انجام داده باشد تا بتواند خود را بدون نقص نشان دهد. به عبارت دیگر شخصی که قرار است مسئولیتی بر عهده بگیرد و کاری را انجام دهد باید با برنامه ریزی و داشتن مهارت کافی در آن زمینه بخصوص مسئولیت خود را بدون نقص به انجام برساند.
معادل این ضرب المثل در زبان انگلیسی ضرب المثل ” A poor workman blames his tools” است که دقیقا همان مفهوم مورد نظر در زبان فارسی را با خود دارد. برای درک بهتر معنا و مفهوم این ضرب المثل در زبان انگلیسی به توضیحات چند دیکشنری در مورد آن به همراه چندین مثال مرتبط توجه فرمائید:
A poor workman blames his tools
Oxford:
A person who has done something badly will seek to lay the blame on their equipment rather than admit their own lack of skill.
کسی که کاری را به بدی انجام داده است به جای اعتراف به عدم مهارت خود در آن زمینه ، نبود تجهیزات و امکانات خود را مورد سرزنش قرار می دهد.
برای دیدن پست های مشابه و ضرب المثل های بیشتر، اینجا را کلیک کند.
و برای خواندن اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی اینجا را کلیک کنید.