Home ➡️ English Idioms ➡️ Excuse me & Sorry & Pardon me

Excuse me & Sorry & Pardon me

👁 Views: 3,023

Sorry

ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﻴﻦ Excuse me ﻭ Sorry ﻭ Pardon me ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴی

ﻋﺒﺎﺭﺕ excuse ‏( ﺍﻳﻲ‏) ﻣﻌﻤﻮﻻ” ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﺍی کسی ﻣﺰﺍﺣﻤﺖ ‏(ﻛﻮﭼﻚ ‏ ﻭ ﻧﺎ،ﺭﺍﺣﺘﻲ ‏( inconvenient ‏) ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴم ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻴﺸﻪ. ﻣﺜﺎل:

Excuse me, could you tell me where the bank is?

ببخشید میشه بگید بانک کجاست؟

————
ﻛﻠﻤﻪ Sorry  ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻭﻗﺘی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﺧﻄﺎﻳی ﻭ یا ﻛﺎﺭی ﺭﺍ‏(ﻣﻌﻤﻮﻻ ” ﻏﻴﺮ ﻋﻤﺪ‏) ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳم ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺩﻳﮕﺮی ﻣﺰﺍﺣﻤتی( ﻛﻮﭼﻚ ‏) ﻭ ﻧﺎ،ﺭﺍﺣﺘﻲ ‏( inconvenient ‏) ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ایم. ﻣﺜﺎل:

I’m sorry to interrupt you.

ببخشید ﻛﻪ ﭘﺮﻳﺪﻡ وسط ﺣﺮفتون.

ﻧﻜﺘﻪ: ﺩﻗﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ Sorry ﻣﺨﻔﻒ I am sorry ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ I am sorry ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه میشه.
——————
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﺭﺳﻤﻲ ﺣﺮﻑ ﺑﺰﻧﻴم ﻭ ﻋﺬﺭ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﻛﻨﻴم، ﺍﺯ I beg your pardon ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻴﻜﻨﻴم. مثال:

I beg your pardon. I’m afraid I didn’t realize this was your bag

ﻋﺬﺭﺧﻮﺍﻫﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ / ببخشید ، متوجه نبودم ﻛﻪ ﻛﻴﻒ ﺷﻤﺎﺳﺖ.
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﮔﺮ ﻧﺸﻨﻴﺪﻳم ﻛﻪ ﻃﺮﻑ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴم برا حالت ﺧﻮﺩﻣﺎﻧﻲ ﻭ ﻏﻴﺮ ﺭﺳﻤﻲ از دو عبارت  Sorry و  What  استفاده کنیم. و برا حالت رسمی میتونیم از عبارت Pardon me  و یا Pardon و یا I beg your pardon? استفاده کنیم.

نکته آخر: ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻳﺎﺩﺗﻮﻥ ﺑﺎﺷﻪ:

I’m Sorry for past events and Excuse Me for future events.

🎓 دوره جامع آموزش مکالمه زبان انگلیسی
از صفر تا صد مکالمه | مشاهده جزئیات دوره

Leave a Comment

Scroll to Top