Home ➡️ English Proverbs ➡️ آب در کوزه و ما تشنه لبان میگردیم

آب در کوزه و ما تشنه لبان میگردیم

👁 Views: 43,607

آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم – ضرب‌المثلی دربارهٔ نادیده گرفتن منابع درونی

ضرب‌المثل «آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌ گردیم» یکی از عمیق‌ترین بیان‌های فارسی دربارهٔ نادیده گرفتن منابع درونی است. این عبارت به‌وضوح نشان می‌دهد که گاهی ما در حالی که همه چیز را در دست داریم، باز هم در جست‌وجوی آن هستیم.

ضرب‌المثلی دربارهٔ نادیده گرفتن منابع درونی

این ضرب‌المثل به شعر «آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم، یار در خانه و ما گرد جهان می‌گردیم» برمی‌گردد. در واقع، زمانی به‌کار می‌رود که فردی علیرغم داشتن پتانسیل، توانایی و امکانات فراوان، آن‌ها را نادیده بگیرد. در عین حال، مصرع مشهور «آنچه خود داشت ز بیگانه تمنا می‌کرد» نیز همین مفهوم را منتقل می‌کند.

Seeking water in the sea - آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم
Seeking water in the sea – آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم

معادل فرهنگی در انگلیسی: در دریا دنبال آب گشتن

در زبان انگلیسی، این مفهوم با عبارت «در دریا دنبال آب گشتن» بیان می‌شود:

Seeking water in the sea

این عبارت نشان می‌دهد که فردی با داشتن «دریایی از منابع»، باز هم در جست‌وجوی آن است. این شباهت نشان‌دهندهٔ نزدیکی فرهنگ‌های فارسی و انگلیسی در بیان حقایق انسانی است. این عبارت در زبان انگلیسی، یک استعاره برای جست‌وجوی چیزی است که از قبل به وفور وجود دارد.— این عبارت اصطلاحی در زبان انگلیسی، نشان دهنده بی‌فایده‌بودن، اضافه‌گویی یا عدم آگاهی درباره موضعی خاص می‌باشد.

We seek water in the sea.

تعریف ضرب‌المثل در منابع معتبر

در لغت‌نامهٔ دهخدا، این ضرب‌المثل به‌عنوان استعاره‌ای از «نادیده گرفتن نعمت‌های موجود و جست‌وجوی آن در جای دیگر» تعریف شده است. همچنین، فرهنگ آکسفورد ضرب‌المثل‌ها عبارت معادل انگلیسی «Seeking water in the sea» را نشانه‌ای از «تلاش بیهوده برای یافتن چیزی که در دسترس است» می‌داند. از سوی دیگر، فرهنگ کمبریج آن را «نادانی در تشخیص منابع موجود» توصیف می‌کند. این هم‌خوانی فرهنگی، عمق جهانی این پیام را نشان می‌دهد. بنابراین، این ضرب‌المثل تنها یک بیان ادبی نیست، بلکه آینه‌ای از رفتار انسان‌هاست.

Seeking water in the sea - آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم
Seeking water in the sea – آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم

مثال‌های کاربردی از این ضرب‌المثل

مثال ۱

She kept asking strangers for advice on confidence, even though she had years of public speaking experience. It’s like seeking water in the sea!

او مدام از غریبه‌ها دربارهٔ اعتمادبه‌نفس مشورت می‌خواست، در حالی که سال‌ها تجربهٔ سخنرانی در جمع داشت. این دقیقاً مصداق «آب در کوزه و تشنه لبان گشتن» است!

مثال ۲

He bought an expensive online course to learn cooking, while his grandmother—a famous chef—lived right next door. Isn’t that seeking water in the sea?

او یک دورهٔ آشپزی گران‌قیمت خرید تا آشپزی یاد بگیرد، در حالی که مادربزرگش—که همسایه‌اش است—یک سرآشپز مشهور بود. آیا این «آب در کوزه و تشنه لبان گشتن» نیست؟

مثال ۳

They’re trying to find someone who speaks fluent English in this city, forgetting that their own teammate is a native English speaker. They’re basically seeking water in the sea.

آن‌ها دارند در این شهر به دنبال کسی می‌گردند که انگلیسی را روان صحبت کند، در حالی که یادشان رفته خودِ هم‌تیمی‌شان انگلیسی‌زبان است. در واقع، این همان «آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم» است.

چرا این ضرب‌المثل همچنان مرتبط است؟

در دنیای امروز، بسیاری از افراد به‌جای تکیه بر استعدادها و ظرفیت‌های درونی، دائماً منتظر راه‌حل‌های خارجی هستند. در نتیجه، وقت خود را صرف جست‌وجوی چیزی می‌کنند که از همان ابتدا در اختیارشان بوده است. از این رو، یادآوری این مفاهیم می‌تواند الهام‌بخش رشد فردی باشد — به‌ویژه در زندگی مدرن که همه به دنبال راه‌حل‌های سریع هستند. آب در کوزه و ما تشنه لبان می‌گردیم — این جمله همچنان آینه‌ای است از رفتار ما.

🎓 دوره جامع آموزش مکالمه زبان انگلیسی
از صفر تا صد مکالمه | مشاهده جزئیات دوره

Leave a Comment

Scroll to Top