
لغت ۵ درس ۳۱ کتاب ۵۰۴
Jest / dʒɛst / Noun & Verv
Joke; fun; mockery; thing to be laughed at; to joke; poke fun, speak or act in a facetious manner; jeer, taunt, mock, scoff, witticism; jeering or mocking remark; sport, laughing-stock, subject of a joke or mockery
- Though he spoke in jest, Mark was undoubtedly* giving us a message.
- Do not jest about matters of morality.*
- In some quarters,* honesty and hard work have become subjects of jest.
(اسم & فعل) جک، خنده، تمسخر، چیزی که باید به آن خندید، دست انداختن، مسخره کردن، لطیفه ، بذله گویى ، خوش طبعى ، گوشه کنایه ، طعنه زدن ، تمسخر کردن ، استهزاء کردن ، به بازى گرفتن ، شوخى کردن ، مزاح گفتن
الف) گرچه «مارک » به شوخی سخن میگفت اما بدون شک برای ما پیامی داشت.
ب) در مورد مسائل اخلاقی، شوخی نکنید.
ج) در برخی از مناطق، صداقت و سختکوشی مورد تمسخر واقع شده اند.
یادآوری معنی چند لغت بکار رفته در مثال های بالا:
- Though: بهرحال ، باوجود اینکه ، بهرجهت ، اگرچه ، گرچه ، هرچند با اینکه، ولو ، ولى
- Undoubtedly: بدون شک، حتما، مطمئنا
- Message: خبر ، پیام ، پیغام دادن ، رسالت کردن ، پیغام
- Morality: سیرت ، اخلاقیات ، اخلاق
- Quarter: یک چارک ، یک چهارم، ربع ، مدت سه ماه ، برزن ، اقامتگاه ، محله ، بخش ، کوى ، منطقه
- Honesty: راستکارى ، درستکارى ، درستى ، امانت ، دیانت ، صداقت
کدها و رمزهای یادگیری این لغت:
کدینگ۱: اوباما همیشه ژست مسخره ای به خودش می گیره.
کدینگ۲: ژست آدم های معروف خیلی خنده دار هست.
کدینگ۳: ترامپ مسائل مهم مربوط به محیط زیست را به مسخره گرفته است.

لغت ۶ درس ۳۱ کتاب ۵۰۴
Patriotic / patrɪˈɒtɪk, peɪtrɪˈɒtɪk / Adjective
Loving one’s country; showing love and loyal support for one’s country, loyal to one’s country of birth, devoted to one’s country, nationalistic, loyalist, loyal; chauvinistic, jingoistic, flag-waving.
- It is patriotic to accept your responsibilities to your country.
- The patriotic attitude of the captive* led him to refuse to cooperate with the enemy.
- Nathan Hale ‘s patriotic statement has often been quoted:* “I regret that I have but one life to give for my country.”
(صفت) عاشق کشور خود نسبت به کشور خود عاشقانه و وفادارانه حمایت نشان می دهد، میهن پرست، میهن دوست
الف) پذیرش مسئولیت های شما در برابر کشورتان نشانه ی میهن پرستی است.
ب) نگرش میهن پرستانه ی آن زندانی منجر شد که از همکاری با دشمن خودداری کند.
ج) جمله ی میهن پرستانه ای « ناتان هیل » اغلب اینگونه نقل شده است: « افسوس میخورم که فقط یک جان دارم که برای کشورم بدهم.».
یادآوری معنی چند لغت بکار رفته در مثال های بالا:
- Accept: قبول شدن ، پذیرفتن ، پسندیدن ، قبول کردن
- Responsibility: تکلیف ، مسئولیت ، عهده ، ضمانت ، جوابگویى
- Attitude: وضع ، حالت قرار گرفتن ، گرایش ، حالت ، هیئت ، طرز برخورد ، روش و رفتار
- Captive: دستگیر کردن ، اسیر ، گرفتار ، دستگیر ، شیفته ، دربند، زندانی
- Lead: منجر شدن ، رهبرى کردن ، بردن ، راهنمایى کردن ، هدایت کردن ، سوق دادن
- Refuse: عدم پذیرش ، امتناع ، سرباز زدن ، رد کردن ، نپذیرفتن ، قبول نکردن
- Cooperate: همیارى کردن ، باهم کار کردن ، همدستى کردن ، تشریک مساعى کردن ، اشتراک مساعى کردن ، تعاون کردن
- Enemy: دشمن، عدو ، خصم ، دشمن کردن
- Statement: عبارت ، ادعاء ، تصریح ، ابلاغ ، اظهاریه ، اعلام کردن ، بیان کردن توضیح دادن ، اظهار ، بیان ، حکم ، گفته
- Quote: قیمت دادن ، نقل قول کردن ، ایراد کردن ، مظنه دادن ، نقل بیان کردن ، نشان نقل قول
- Regret: پشیمانى ، تاسف ، افسوس خوردن ، حسرت بردن ، نادم شدن ، تاثر
کدها و رمزهای یادگیری این لغت:
کدینگ۱: پاتریک با یک عمل میهن پرستانه تمام داعشی ها رو از بین برد.
کدینگ۲: توی هند اگه میهن پرست نباشی پات رو تکه تکه می کنن.
………………………………………………………………………………………………………
برای دیدن پست های مرتبط و مطالعه سایر لغات کتاب ۵۰۴ به همراه کدینگ و توضیحات مربوطه، اینجا را کلیک کنید.