علائم نگارشی در زبان انگلیسی

علائم نگارشی در زبان انگلیسی - English punctuation
علائم نگارشی در زبان انگلیسی – English punctuation

علائم نگارشی یکی از مهمترین مباحث یادگیری زبان انگلیسی هم در نوشتن (Writing) و هم در خواندن (Reading) هستند. اهمیت آنها به گونه ای است که تغییر علائم نگارشی در جمله می تواند باعث تغییر کل معنی آن جمله گردد و اگر این علایم به درستی استفاده نشوند اشتباهات معنایی و حتی گرامری زیادی را به همراه خواهند داشت. بنابراین زبان آموز هر چه زودتر نحوه ی استفاده ی درست آنها را یاد بگیرد بهتر می تواند مسیر یادگیری زبان انگلیسی خود را طی کند. با توجه به اهمیت این موضوع در زبان انگلیسی و نیز برای کمک به شما زبان آموز گرامی برای یادگیری اصول اولیه و مهم نقطه گذاری (punctuation)، در این پست چند نکته مهم و کاربردی را خدمت شما ارائه می کنم که ممکن است برای بسیاری از زبان آموزان گیج کننده و یا دردسر ساز تلقی گردد و می تواند راهنمای شما در بخش نوشتاری (Writing) و یا گفتاری (Reading) زبان انگلیسی باشد. 

ویرگول – Comma
ویرگول – Comma

کاما یا ویرگول (,)

شاید کاما یکی از گیج کننده ترین علایم نشانه گذاری و نقطه گذاری در زبان انگلیسی باشد که حتی خود انگلیسی زبان ها با آن مشکل دارند و آن را به درستی استفاده نمی کنند. در واقع کاما به دلیل استفاده گسترده ی آن در بخش نوشتار (writing) زبان انگلیسی و تاثیر بزرگی که بر تفهیم و انتقال معنا در زبان انگلیسی دارد جایگاه مهمی در نوشتار (writing) زبان انگلیسی دارد.

از کاما (ویرگول) برای جدا کردن بخش های موجود در یک دنباله و یا یک مجموعه (مثلا یک لیست) استفاده می شود. مثال:

Jane likes apples, bananas, oranges and pineapples.

جین سیب، موز، پرتقال و آناناس دوست دارد.

نکته: مورد ماقبل آخر در یک مجموعه (که در مثال فوق کلمه oranges می باشد) که بعد از آن and استفاده می شود، نیازی به داشتن کاما ندارد.

آنها همچنین می توانند پس از یک بند وابسته که قبل از یک جمله ظاهر می شوند، استفاده گردند. مثال:

As I’d gone to bed early, I wasn’t tired when I woke up.

با توجه به اینکه زود به رختخواب رفته بودم، وقتی که از خواب بیدار شدم خسته نبودم.

از کاما قبل ار حروف ربط (ِحروف عطف یا حروف متصل و یا همان conjunctions) که دو مفهوم را به هم متصل می کنند (مانند however ،but ،therefore، و …) استفاده می شود.  مثال:

I didn’t really want to visit anybody, but as I had no other choice I did.

من واقعا نمی خواستم کسی را ببینم، اما با توجه به اینکه من چاره ی دیگری نداشتم این کار را کردم.

 

سمیکولون – Semicolon
سمیکولون – Semicolon

سمیکولون (Semicolon) 

علامت نگارشی دیگری که بسیاری از افراد را در استفاده درست از قوانین مربوط به علائم نگارشی ممکن است سردرگم کند سمیکولون (semicolon) می باشد. اما نگران نباشید چون نحوه ی استفاده از آن خیلی آسان است. شکل ظاهری این علامت به صورت ( ; ) و در واقع ترکیبی از یک نقطه و یک ویرگول می باشد. سمیکولون که بصورت سمیکالن هم تلفظ می شود دارای دو کاربرد اصلی هستند:

۱- دو جمله ی جداگانه اما مرتبط با هم را به هم متصل می کند و در نهایت باعث تشکیل یک جمله واحد می شود. مثال:

I always wanted to visit France; I liked to try the foods that they are famous for.

من همیشه می خواستم فرانسه را ببینم؛ من دوست داشتم غذاهایی را که آنها (فرانسوی ها) به خاطر آن مشهور شده اند امتحان کنم.

۲- فهرست های پیچیده را از هم جدا کنند. مثال:

I like the pasta from the Italian restaurant; the noodles from the Chinese restaurant; the burgers from the fast food restaurant; and the milkshakes from the cafe.

من پاستا را در رستوران ایتالیایی؛ ماکارونی (فرمی) را در رستوران چینی؛ برگرها (همبرگر و ساندویچ ها) را در رستوران فست فود؛ و میلک شیک (مخلوط شیر، آبمیوه و بستنی) را در کافی شاپ دوست دارم (بخورم).

 

 

خط فاصله ی کوتاه (En Dash) 

این علامت نگارشی دو مقدار مشخص را به هم مرتبط می کند و اغلب به جای دو لغت “to” (تا)، و “through” (از میان) استفاده می شود. مثلا از صفحه ی ۱۰ تا ۲۰ را به صورت pages 10-20 نشان می دهیم.

خط فاصله ی بلند (Em Dash) 

این علامت نگارشی شباهت ظاهری نزدیکی به خط فاصله ی کوتاه دارد و تنها تفاوت آنها در طول و درازای این علامت می باشد. این خط فاصله بلندتر و درازتر از خط فاصله ی “En Dash” می باشد و کاربرد آن زمانی است که بخواهیم جمله ای دیگر و یا اطلاعاتی بیشتر به جمله اضافه کنیم و یا بخواهیم بین چند مورد یک فاصله و یا انقطاعی را نشان دهیم از این علامت نگارشی استفاده می کنیم. در زیر ۳ مثال از ۳ کاربرد این علامت نگارشی آمده است:

She kicked the ball to the left side of the net – she usually went for the right, but she knew she would’ve missed – and it flew in to a cheer from the crowd.

او توپ را به سمت چپ تور شوت کرد – او معمولا سمت راست (زمین) را می گرفت اما او می دانست که (توپ را) از دست داده است – و (توپ) پرواز کنان به سمت فریاد و هورای شادی جمعیت رفت.

You’re only allowed certain foods inside the premises – no drinks or liquids allowed.

شما تنها مجازید غذاهای خاصی را در داخل محل قرار دهید – هیچ مشروب یا نوشیدنی مجاز نیست.

He shouted, ‘Hey! Where do you think you’re –
I’m in a rush! I’ll explain later!’ she ran out the door.

او فریاد زد: “هی فکر می کنی کجا هستی  –
من عجله دارم! من بعدا توضیح خواهم داد! او از کنار در فرار کرد.

هایفن (Hyphen)

از این علامت نگارشی برای به هم پیوستن کلمات استفاده می شود تا نشان دهیم که آنها یک معنای ترکیبی دارند. از این علامت همچنین برای اضافه کردن پیشوند و پسوند به کلمات نیز استفاده می شود. به مثال های زیر توجه کنید:

Harry was not very well-liked by the manager.

هری برای مدیر خیلی دوست داشتنی نبود.

My great-grandfather has passed away many years ago.

جد (پدر پدربزرگ) من سالها پیش فوت کرد.

He works as a co-author on the project.

او به عنوان یک همکار نویسنده مشترک در این پروژه کار می کند.

I signed a long-term contract with the company.

من قرارداد بلند مدتی را با شرکت امضا کردم.

برای مطالعه سایر مطالب نوشتاری و پست های مرتبط با نگارش در زبان انگلیسی، کلیک کنید.

About Ahmad Osmani

Ahmad Osmani
I am Ahmad Osmani, an English teacher, and translator. I have more than 15 years of experience. I have been the administrator and writer of the website since its creation. I have studied Translation Studies and English Language. I love learning and teaching different languages. My main profession is writing and translating and sometime I teach English in my free time.

Check Also

روش های کمک به کودکان برای یادگیری زبان انگلیسی

انواع روش های کمک به یادگیری زبان انگلیسی کودک

کودکان از همان روزهای ابتدایی زندگی آماده یادگیری خیلی چیزها در زندگی خود هستند. توانایی …

درس اول کتاب بیگ فان 1

درس اول کتاب بیگ فان 1

کتاب های Big Fun (بیگ فان) مجموعه ای از کتاب های محبوب کودکان برای آموزش …

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز در این پست به ترجمه …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

آموزش مکالمه زبـان انگلیســی