سخنان امیلی دیکنسون با ترجمه فارسی

امیلی دیکنسون - Emily Dickinson

امیلی دیکنسون – Emily Dickinson

Emily Dickinson
Poet
Emily Elizabeth Dickinson was an American poet. Dickinson was born in Amherst, Massachusetts. Although part of a prominent family with strong ties to its community, Dickinson lived much of her life in reclusive isolation.
Born: December 10, 1830, Amherst, Massachusetts, United States
Died: May 15, 1886, Amherst, Massachusetts, United States
Parents: Edward Dickinson, Emily Norcross Dickinson
Education: Amherst Academy (1840–۱۸۴۷), Mount Holyoke College

Source: Wikipedia

امیلی دیکنسون
شاعر
امیلی الیزابت دیکنسون شاعر آمریکایی، در امهرست ماساچوست به دنیا آمد. اگر چه عضوی از یک خانواده برجسته بود که روابط قوی با جامعه خود داشت، اما دیکنسون بسیاری از عمر خود را در انزوا زندگی کرد.
زمان و مکان تولد: ۱۰ دسامبر ۱۸۳۰، امهرست، ماساچوست ایالات متحده
زمان و مکان وفات: ۱۵ می ۱۸۸۶، امهرست، ماساچوست ایالات متحده
پدر و مادر: ادوارد دیکنسون، امیلی نورکراس دیکنسون
تحصیلات: آکادمی امهرست ، کالج مونت هولیوک (۱۸۴۰-۱۸۴۷)

منیع: ویکیپیدیا

امیلی دیکنسون - Emily Dickinson

امیلی دیکنسون – Emily Dickinson

در اینجا تعدادی از مشهورترین سخنان حکیمانه و نقل قول های مشهور امیلی دیکنسون را با ترجمه فارسی تقدیم می کنیم.

…………………………………………………………………………

Saying nothing… sometimes says the most.

بعضی اوقات سکوت کردن بهترین کلام است.  

…………………………………………………………………………

Behavior is what a man does, not what he thinks, feels, or believes.

رفتار آن چیزی است که یک مرد (انسان) از خود نشان می دهد (انجام می دهد)، نه آنچه که او فکر می کند، احساس می کند، و یا به آن معتقد است.

…………………………………………………………………………

Hope is the thing with feathers that perches in the soul – and sings the tunes without the words – and never stops at all.

امید چیزی است که با پر و بال در روح قرار گرفته است – و آواز بی کلام سر می دهد و هرگز و به هیچ وجه متوقف نمی شود.

…………………………………………………………………………

If I can stop one heart from breaking, I shall not live in vain.

 اگر من بتوانم یک قلب را از شکستن نگه دارم، نباید با بیهودگی و پوچی زندگی کنم.

…………………………………………………………………………

Find ecstasy in life; the mere sense of living is joy enough.

 در زندگی وجد را پیدا کن؛ به این معنا که شادی خود به تنهایی و به اندازه کافی بهترین حس زندگی است.

…………………………………………………………………………

Where thou art, that is home.

جائیکه هنر در آنجاست خانه تو همانجاست. 

…………………………………………………………………………

برای دیدن مطالب و پست های مربوط به سخنان بزرگان با ترجمه فارسی اینجا  را کلیک کنید

…………………………………………………………………………

اشتراک گذاری این پست در تلگرام

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*