خانه -> بایگانی برچسب: slang (صفحه 45)

بایگانی برچسب: slang

BRING

پست آموزشی

The phrasal verb “BRING” ۱٫ bring about ✅Meaning: cause ?Example: She hopes to bring about a change in his attitude. ۲٫ bring in ✅Meaning: yield, earn ?Example: His investments bring in a profit, and his wife brings in fifty thousand dollars a year. ۳٫ bring on ✅Meaning: cause ?Example: The assassination brought on the first world war. ✅Meaning: cause to …

ادامه نوشته »

Come Idioms

پست آموزشی

✳️Idioms using “COME” ۱٫ come about ?Meaning: happen ?Example: The event you were waiting for has come about. ۲٫ come across ?Meaning: find unexpectedly ?Example: Reading a book I came across a photo of my hometown. ?Meaning: provide services on demand ?Example: She pressured her manager, but he didn’t come across with her raise. ۳٫ come across as ?Meaning: give the …

ادامه نوشته »

عبارت In the name of God

read

In the name of God  به نام خدا عبارت “In the name of” دارای معانی و کاربردهای مختلفی میباشد. اصلی ترین معانی آن, “به نامِ”, “تحت نامِ”, “به نمایندگیِ ” میباشد:   – Open, in the name of law! – به نام قانون, باز کنید.   – He purchased the items in the name of them. – او به نمایندگی …

ادامه نوشته »

Movie Expresions

read

  اصطلاحات رایج در فیلم های آمریکایی اسمش سر زبانم است . His name is on the tip of my tongue. مرا خر فرض کردی ؟ How dumb do you think of me? آز کجا باید بدانم ؟ How on earth should I know? اسم شما چی بود ؟ I didn’t catch your name? از آن سر در نمی آورم …

ادامه نوشته »

slangs + Idioms 02

اصطلاحات خیابانی و عامیانه انگلیسی ( slangs + Idioms ) _________________________ You read my mind. That’s exactly what I was thinking too. فکرمو خوندی ! این دقیقا همون چیزی بود که داشتم بهش فکر میکردم. _________________________ What a gloomy day. It makes me feel blue. چه روز غم انگیزی . منو دلگیرو افسرده میکنه. _________________________ I got into a small …

ادامه نوشته »

slang#01

  یک Slang خیلی کاربردی در محاورات روزانه: >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Be up for: این یه اصطلاح کاملا شناخته شده و slang محسوب میشه. Be up for sth یعنی موافق چیزی بودن که تو slang فارسی میگیم “پایه بودن”. در مورد پایه بودن هم باز یه پست خیلی جامعی اماده می کنم. مثال: A: we’re going clubbing tonight. Would you be up …

ادامه نوشته »

اصطلاح “داروی بدون نسخه” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

آیا تا حالا داروی بدون نسخه از داروخانه تهیه کرده اید؟ آیا می دانید که در زبان انگلیسی برای عبارت “خرید دارو بدون نسخه” از یک اصطلاح استفاده می شود؟ در زبان انگلیسی زمانی که بخواهید دارویی را از داروخانه و بدون نسخه ی پزشک تهیه کنید از عبارت اصطلاحی “Over the counter” استفاده می کنید. البته برای درک بهتر …

ادامه نوشته »