Home -> Tag Archives: slang (page 10)

Tag Archives: slang

ضرب المثل “دوری و دوستی” در زبان انگلیسی

تصاویر

  Proverb #74 ضرب المثل هفتاد و چهارم: Absence makes the heart grow fonder دوری و دوستی! ترجمه تحت الفظی و ظاهری: غیبت و نبود شخص موجب تقویت قلب می شود. معادل فارسی: دوری و دوستی در زبان فارسی ضرب المثل “دوری و دوستی” به این معنی است که دو نفر که با هم ارتباط دوستی، کاری، فامیلی دارند هر چه بیشتر …

Read More »

اصطلاح “اشتهای کسی را کور کردن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #200 اصطلاح ۲۰۰:  Spoil / ruin somebody’s appetite To spoil / ruin one’s appetite اشتهای کسی را کور کردن اشتها کور شدن توضیحات و مثال ها به زودی اضافه خواهد شد … برای دیدن سایر اصطلاحات و لیست پست های مرتبط، اینجا را کلیک کنید برای دیدن پست های مربوط به ضرب المثل های انگلیسی، اینجا را کلیک کند

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Go (رفتن) در زبان انگلیسی

  حال به عبارات و اصطلاحات زیر توجه کنید که در آنها از واژه “رفتن” یا همان “go” استفاده شده است: در این پست قصد دارم تا نکاتی را در مورد فعل “Go” که یکی از کاربردی ترین فعل های زبان انگلیسی با معانی بسیار متفاوت می باشد تقدیم کنم که امیدوارم مفید واقع شود. واژه  “Go” در زبان انگلیسی …

Read More »

اصطلاح “آتش را دامن زدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #199 اصطلاح ۱۹۹:  Add fuel to the fire (or flames) آتش را دامن زدن اصطلاح “دامن زدن به آتش” در زبان فارسی به این معنی است: • آتش افروختن • شعله ور کردن آتش • برافروختن بیشتر آتش • کمک به افزایش حجم و اندازه آتش • … می باشد و اکثر افراد در بکار بردن این اصطلاح رایج …

Read More »

ضرب المثل “عروس نمی توانست برقصد، می گفت زمین کج است” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #73 ضرب المثل هفتاد و سوم: A poor workman blames his tools ترجمه تحت الفظی و ظاهری: کارگر بی‌مهارت، ابزار کارش را مقصر می‌داند. یا یک کارگر ضعیف ابزارهای خود را سرزنش می کند. معادل فارسی اول: عروس نمی‌توانست برقصد، می‌گفت زمین کج است. معادل فارسی دوم: وقتی زمین سفت است ، گاو از چشم گاو دیگر بیند.   در …

Read More »

اصطلاح “‌یک تخته کم داشتن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #198 اصطلاح ۱۹۸: Having a screw loose: یک تخته کم داشتن   برای دیدن سایر اصطلاحات و لیست پست های مرتبط، اینجا را کلیک کنید برای دیدن پست های مربوط به ضرب المثل های انگلیسی، اینجا را کلیک کند

Read More »

اصطلاح “‌یکدل نه صد دل عاشق شدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #197 اصطلاح ۱۹۷: Head over heels  Head over heels (in love) To be Head over heels in love (with someone): یکدل نه صد دل عاشق شدن عبارت اصطلاحی  “یک دل نه صد دل عاشق شدن” در زبان فارسی به این معنی است که کسی بسیار زیاد عاشق کس دیگری می شود. برای مثال وقتی می گویند فلانی “یک دل …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به گل (Flower) در زبان انگلیسی

دوستان گلم در این پست عبارات و اصطلاحاتی که در آنها از واژه “flower” به معنی “گل” استفاده شده را خدمت شما معرفی می کنم. امیدوارم که برای شما که خیلی گلید مفید باشه و بتونید از آنها به صورت مناسب استفاده کنید: همانطور که می دانید واژه “flower” در فرهنگ لغت به معنی گل می باشد، غیر از آن …

Read More »

اصطلاح “‌سوختن و ساختن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #196 اصطلاح ۱۹۶: Grin and bear it  سوختن و ساختن آش کشک خاله اصطلاح “سوختن و ساختن” در زبان فارسی به این معنی است: تحمل کردن چیزی یا کسی که دوست داشتنی و یا خواستنی نیست تحمل کردن شرایط سخت و یا ناخوشایند به عبارت دیگر کسی که با شرایط سختی می سوزد و می سازد یعنی از شرایط …

Read More »

ضرب المثل “احتیاط شرط عقل است” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #72 ضرب المثل هفتاد و دوم:  Discretion is the greater part of valor احتیاط شرط عقل است عبارت ضرب المثلی “احتیاط شرط عقل است” در زبان فارسی به این معنی است که: کسی کاری را با رعایت احتیاط لازم انجام دهد انسان عاقل و خردمند در هر کاری جانب احتیاط را رعایت می کند. مثلا کسی که پولی را …

Read More »