Home -> Tag Archives: slang (page 10)

Tag Archives: slang

اصطلاح “ردخور نداشتن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #204 اصطلاح ۲۰۴:  رد خور نداشتن بدون هیج ردخوری Beyond a doubt Beyond a shadow of (a) doubt همانطور که مشاهده می کنید اصطلاح رد خورد نداشتن در زبان انگلیسی به معنی چیزی یا کسی است که نمی توان آن را زیر سوال بود و با اطمینان کامل می توان د ر مورد آن چیز و یا آن شخص …

Read More »

Picture در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Picture” به معنی “عکس” و “تصویر” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Picture” از لحاظ گرامری هم نقش اسمی دارد و هم نقش فعلی، و معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه دیگر در فرهنگ لغت به …

Read More »

اصطلاح “توی باغ نبودن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #203 اصطلاح ۲۰۳:  توی باغ بودن / توی باغ نبودن In the picture تو باغ بودن Out of the picture توی باغ نبودن اصطلاح “تو باغ نبودن” و یا برعکس  آن “تو باغ بودن” در زبان فارسی دارای معانی و مفاهیم زیر است: تو باغ نبودن: گیج بودن و چیزی از بحث سر در نیاوردن اطلاع نداشتن از بحث …

Read More »

ضرب المثل “خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا می رود دیوار کج” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #75 ضرب المثل هفتاد و پنجم: A good beginning makes a good ending All’s well that ends well خشت اول گر نهد معمار کج    تا ثریا می رود دیوار کج! ترجمه تحت الفظی و ظاهری: یک شروع خوب یک پایان خوب به همراه دارد. معادل فارسی: خشت اول گر نهد معمار کج         تا ثریا می رود دیوار کج یا …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Sure (مطمئن ) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Sure” به معنی “مطمئن” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Sure” از لحاظ گرامری هم نقش صفت را دارد و هم نقش قید حالت و معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه دیگر در فرهنگ لغت به …

Read More »

اصطلاح “هر چه پیش آید، خوش آید” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #202 اصطلاح ۲۰۲:  All is for the best هر چه پیش آید، خوش آید اصطلاح ” هر چه پیش آید، خوش آید ” در زبان فارسی به این معنی است که کسی کاری را انجام می دهد و هر نتیجه ای که در پی داشته باشد برای شخص خوشایند خواهد بود و آن را خواهد پذیرفت. به عبارت دیگر …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Help (کمک) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Help” به معنی “کمک” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Help” از لحاظ گرامری سه نقش دارد: فعل (Verb)، اسم (Noun)، حرف ندا(exclamation). در فرهنگ لغت معانی زیر برای آن بیان شده است: Help: کمک کردن ، مدد رساندن ، …

Read More »

اصطلاح “همه کاره و هیچ کاره” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #201 اصطلاح ۲۰۱:  A jack of all trades is master of none!  Jack of all trades and master of none! همه کاره و هیچ کاره! اصطلاح ” همه کاره و هیچ کاره ” در زبان فارسی به معنی کسی است که ظاهرا همه کاری را می تواند انجام دهد ولی در واقع کاری بلد نیست. این اصطلاح را می …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Come (آمدن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی و ارائه می کنم که در آنها از واژه “Come” به معنی “آمدن” استفاده شده است. همانطور که می دانید واژه “Come” از لحاظ گرامری نقش فعلی دارد و در فرهنگ لغت به معنی ” آمدن “، ” رسیدن ” ، ” رخ دادن ” می باشد. این لغت با ترکیب …

Read More »

ضرب المثل “دوری و دوستی” در زبان انگلیسی

تصاویر

Absence makes the heart grow fonder  ضرب المثل “دوری و دوستی” در زبان انگلیسی   Proverb #74 ضرب المثل هفتاد و چهارم: Absence makes the heart grow fonder دوری و دوستی! ترجمه تحت الفظی و ظاهری: غیبت و نبود شخص موجب تقویت قلب می شود. معادل فارسی: دوری و دوستی در زبان فارسی ضرب المثل “دوری و دوستی” به این معنی است …

Read More »