خانه -> بایگانی برچسب: idiom (صفحه 47)

بایگانی برچسب: idiom

کلاه قرمزی و کلاس زبان ۰۲

تصاویر

ما در زبان انگلیسی اصطلاحی به معنی “خسته نباشید” که کاربردی باشه نداریم، ولی نزدیکترین معادل این اصطلاحو در عباراتی همچون “Good Job”، “More Power”، “Well Done”، و “Nice Job”  می تونیم ببینیم که در ایران هم خیلی کاربردی شده. هر چند که این اصطلاحات در فرهنگ انگلیسی زبان ها معانی دیگه ای هم دارن که در زبان انگلیسی اون معنیا …

ادامه نوشته »

BRING

پست آموزشی

The phrasal verb “BRING” ۱٫ bring about ✅Meaning: cause ?Example: She hopes to bring about a change in his attitude. ۲٫ bring in ✅Meaning: yield, earn ?Example: His investments bring in a profit, and his wife brings in fifty thousand dollars a year. ۳٫ bring on ✅Meaning: cause ?Example: The assassination brought on the first world war. ✅Meaning: cause to …

ادامه نوشته »

Come Idioms

پست آموزشی

✳️Idioms using “COME” ۱٫ come about ?Meaning: happen ?Example: The event you were waiting for has come about. ۲٫ come across ?Meaning: find unexpectedly ?Example: Reading a book I came across a photo of my hometown. ?Meaning: provide services on demand ?Example: She pressured her manager, but he didn’t come across with her raise. ۳٫ come across as ?Meaning: give the …

ادامه نوشته »

عبارت In the name of God

read

In the name of God  به نام خدا عبارت “In the name of” دارای معانی و کاربردهای مختلفی میباشد. اصلی ترین معانی آن, “به نامِ”, “تحت نامِ”, “به نمایندگیِ ” میباشد:   – Open, in the name of law! – به نام قانون, باز کنید.   – He purchased the items in the name of them. – او به نمایندگی …

ادامه نوشته »

Movie Expresions

read

  اصطلاحات رایج در فیلم های آمریکایی اسمش سر زبانم است . His name is on the tip of my tongue. مرا خر فرض کردی ؟ How dumb do you think of me? آز کجا باید بدانم ؟ How on earth should I know? اسم شما چی بود ؟ I didn’t catch your name? از آن سر در نمی آورم …

ادامه نوشته »