Tag Archives: Collocations

The difference between Gift and Present

I am going to tell you some points about the difference between Gift and Present in English There are two words in English which apparently have the very close meaning together; They are “Gift” and “Present” which both mean “donation” or “offering” from someone to another one. They don’t differ much at first glance, while they both have very close meaning …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Say (حرف زدن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Say” به معنی “حرف زدن” استفاده شده است. واژه ی “Say” از لحاظ گرامری هم نقش فعلی و هم نقش اسمی را دارد. معنی Say در دیکشنری فارسی و انگلیسی بصورت زیر آمده است: Say : فعل: حرف زدن، اظهارداشتن، بیان کردن، سخن گفتن، صحبت کردن …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Speak (صحبت کردن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Speak” به معنی “صحبت کردن” استفاده شده است. واژه ی “Speak” از لحاظ گرامری تنها نقش فعل را دارد. معنی Speak در دیکشنری فارسی و انگلیسی بصورت زیر آمده است: Speak: دراییدن ، سخن گفتن ، حرف زدن ، صحبت کردن ، تکلم کردن ، گفتگو کردن …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Warn (هشدار دادن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Warn” به معنی “هشدار دادن” استفاده شده است. واژه ی “Warn” از لحاظ گرامری تنها نقش فعل را دارد. معنی Warn در دیکشنری فارسی و انگلیسی بصورت زیر آمده است: Warn: هشدار دادن ، آگاه کردن ، اخطار کردن به ، تذکر دادن معانی مختلفی که برای این …

Read More »

اشتباه رایج در استفاده از Warn (هشدار دادن)

Common Mistakes in English 40 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۴۰ در این پست در مورد واژه ی “Warn” به معنی “هشدار دادن” و یا “اخطار دادن” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. واژه ی “Warn” از لحاظ گرامری …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Shake (لرزیدن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Shake” به معنی “لرزیدن” و یا “لرزش” استفاده شده است. که از لحاظ گرامری دارای نقش فعل و اسم می باشد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت ها به صورت زیر آمده است: …

Read More »

اصطلاح “Take the bull by the horns” در زبان انگلیسی

آیا می دانید در زبان انگلیسی برای بیان موقعیت “روبرو شدن با خطر” از چه عبارت و یا اصطلاحی استفاده می شود؟ در این پست می خواهیم در مورد اصطلاحی بحث کنیم که در آن مفهوم “مواجه و برخورد با خطر” بیان می شود، اصطلاحی که برای این منظور استفاده می شود، عبارت اصطلاحی “Take the bull by the horns” است که می …

Read More »

ضرب المثل “دیگ به دیگ میگه روت سیاه” در زبان انگلیسی

Proverb #80 ضرب المثل هشتادم: The pot calling the kettle black The pot calling the kettle  دیگ به دیگ میگه روت سیاه ترجمه تحت الفظی و ظاهری: قوری کتری سیاه را صدا می زند. معادل فارسی: دیگ به دیگ میگه روت سیاه ضرب المثل “دیگ به دیگ میگه روت سیاه” یکی از ضرب المثل های کاربردی زبان فارسی است و …

Read More »

عبارات اصطلاحی مربوط به Tremble (لرزیدن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Tremble” به معنی “لرزیدن” و یا “لرزش” استفاده شده است. که از لحاظ گرامری دارای نقش فعل و اسم می باشد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت ها به صورت زیر آمده است: …

Read More »
آموزش مکالمه زبـان انگلیســی