خانه -> بایگانی برچسب: زبان انگلیسی (صفحه 10)

بایگانی برچسب: زبان انگلیسی

اشتباه رایج در استفاده از Tie

Common Mistakes in English 36 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۶ در این پست در مورد واژه “Tie” به معنی “گره زدن ” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. نکته اول در مورد این واژه این است که این لغت …

ادامه نوشته »

اصطلاح “have (or keep) one’s wits about one” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #212 اصطلاح ۲۱۲: have (or keep) one’s wits about one خونسردی خود را حفظ کردن آرامش خود را نگه داشتن خود را کنترل کردن مدیریت عاقلانه بحران  اصطلاح “keep one’s wits about one” یا “have one’s wits about one” در زبان انگلیسی به این معنی است که شخص در هنگام مواجه شدن با یک خطر، تهدید، و یا در …

ادامه نوشته »

عبارات اصطلاحی مربوط به Food (غذا) در زبان انگلیسی

  در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Food” به معنی “غذا” یا “خوراک” استفاده شده است که از لحاظ گرامری دارای نقش اسمی می باشد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت ها به صورت زیر آمده است: Food :  …

ادامه نوشته »

سخنان ناپلئون هیل (Napoleon Hill) با ترجمه فارسی

تصاویر

ناپلئون هیل (Napoleon Hill) اولیور ناپلئون هیل یک نویسنده آمریکایی و یکی از پیشگامان سبک مدرن ادبیات موفقیت شخصی بود. کتاب های زیادی در زمینه موفقیت و راه های رسیدن به موفقیت و به نوعی کتاب های انگیزشی زیادی نوشته که مشهورترین آنها به نام “Think and Grow Rich” (به معنی فکر کن و ثروتمند رشد کن) می باشد و او …

ادامه نوشته »

اصطلاح “اعصاب خورد کن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #211 اصطلاح ۲۱۱: A Pain in the Neck اعصاب خورد کن  اصطلاح “A Pain in the Neck” در زبان انگلیسی به معنی چیز یا کسی است که اعصاب خورد کن است. نسخه غیر مودبانه این اصطلاح در زبان انگلیسی آمریکایی عبارت “Pain in the butt/ass” و در زبان انگلیسی بریتانیایی (بریتیش) عبارت اصطلاحی “Pain in the Arse” است که …

ادامه نوشته »

عبارات اصطلاحی مربوط به Take (گرفتن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Take” به معنی “گرفتن” یا “برداشتن” استفاده شده است که از لحاظ گرامری دارای ۲ نقش فعل و اسم می باشد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت ها به صورت زیر آمده است: …

ادامه نوشته »

اشتباه رایج در استفاده از Take

Common Mistakes in English 35 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۳۵ در این پست در مورد واژه “Take” به معنی “گرفتن” یا “برداشتن” چند نکته ای را خدمت شما ارائه می کنم که امیدوارم برای شما مفید باشد و بتواند به درک بیشتر این واژه در ذهن شما کمک کند. نکته اول در مورد این واژه این است که این …

ادامه نوشته »

اصطلاح ” افشای راز” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #210 اصطلاح ۲۱۰: Let the cat out of the bag دهن لقی لو دادن یک راز از دهن در رفتن افشای راز از روی بی احتیاطی  اصطلاح “Let the cat out of the bag” در زبان انگلیسی به معنی چیزی در دست و ی لو دادن، از دهن در رفتن افشای راز از روی بی احتیاطی برای درک بیشتر …

ادامه نوشته »

عبارات اصطلاحی مربوط به Thought (فکر) در زبان انگلیسی

  در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Thought” به معنی “فکر” و “خیال” استفاده شده است که از لحاظ گرامری نقش اسم دارد. معنی این واژه به تنهایی و بدون ترکیب شدن با واژه های دیگر در خیلی از فرهنگ لغت های انگلیسی به صورت زیر آمده است: Thought:  گمان ، اندیشه …

ادامه نوشته »

ضرب المثل “قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #77 ضرب المثل هفتاد و هفتم: A penny saved is a penny earned قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود ترجمه تحت الفظی و ظاهری: یک پنی پس انداز شده پنی ای است که به دست آمده است. معادل فارسی: قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود ضرب المثل ” قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود” یکی از کاربردی ترین …

ادامه نوشته »