Home -> Conversation -> Movie: Fast and Furious

Movie: Fast and Furious

Fast and Furious is a series of action movies with great actors and actresses which gather a lot of audiences through the world.  Here in this post some scenes of the 7th series of Fast and Furious movie which has the name of Fast and Furious 7 has been chosen as a source for English learning. 

Fast and Furious 7
Fast and Furious 7

The Fast and the Furious – Film series
The Fast and the Furious is an American media franchise based on a series of action films that is largely concerned with illegal street racing, heists and espionage, and includes material in various other media that depicts characters and situations from the films.
Owner: Universal Pictures
Cast: Paul Walker, Vin Diesel, Dwayne Johnson, Tyrese Gibson, …
Characters: Dominic Toretto, Letty, Brian O’Conner, Han, …
Directors: Vin Diesel, Justin Lin, James Wan, F. Gary Gray, Philip Atwell, John Singleton, Rob Cohen
Production companies: Dentsu Inc., Universal Pictures, … 

Source: Wikipedia

There are 3 scenes in this video and the subtitle for each scene is presented separately. The meaning of some words and expressions are given based are their importance in learning English, so notice them carefully.

The first dialogue is related to time of 1:28:50 in the original Fast and Furious 7 movie :

– You didn’t really think I was gonna walk in there naked, did you?
naked: /ˈnākid/ adjective – without clothing, nude; exposed; without covering, unprotected
– You got hit bad.
hit: /hit/ verb – strike, beat; collide; affect strongly
– Look. Toretto. I know you won’t listen to me. You’re not gonna wanna hear what I have to say. But the truth is… You really ought to… Try that Belgian ale, man. It’s something special.
gonna: going to
wanna: want to, want a
ale: a type of beer with a bitter flavor and higher alcoholic content
– Belgian ale, huh?
– We gotta get you to a hospital.
gotta: have got a, have got to
– No, you’re not. I carry my own health insurance. SOCOM Medics on standby. They’re already inbound. Pull over, kid.
SOCOM Medics: The United States Special Operations Command (USSOCOM or SOCOM) is the Unified Combatant Command charged with overseeing the various Special Operations Component Commands of the Army, Marine Corps, Navy, and Air Force of the United States Armed Forces.
standby: noun – readiness for duty or immediate deployment – on standby: waiting in readiness
inbound: /ˈinbound/ adjective & adverb – traveling in an inward direction, homebound; traveling toward a particular place, especially when returning to the original point of departure
Pull over: verb- bring a vehicle to the side of the road
kid: noun- a child or young person
Dom, you got to protect Ramsey. As long as she’s alive. She can lock them out of God’s Eye and they know that. That means, they’re not gonna stop coming until they’ve got her. And this time when they come… They’re gonna come with everything they’ve got.
lock out: verb – prevent employees from working during a strike
– I’m not leaving you.
– You’re not. I’m leaving you. Go now, Dom.
– A war is coming to us whether we like it or not. But if a war’s coming… We’re gonna face them on the streets we know best.

The second dialogue is related to time of 1:30:50 in the original Fast and Furious 7 movie :

– I’m all for winging it, but this is crazy, man. We got mercenaries with some real heat on us. I mean I ain’t scared of nothing but. I don’t even have a gun.
be all for something: believe strongly that something should be done
Wing: verb – cross swiftly (as if by flight), fly; cause to fly
mercenary :/ˈmərsəˌnerē/ noun – hired worker; hired soldier; greedy person, a professional soldier hired to serve in a foreign army
hit on someone: slang – phrasal verb with hit  – to show someone in a direct way that you are attracted to him or her.
ain’t: am not; are not; is not; has not; have not
scared: /skerd/ adjective – frightened, fearful
– Gun? We got a whole city.
– And we may have more than that. If they use God’s Eye … It will tap the cameras around to find our location. Which means we could plant a virus.
– And then break in when they access it. So you’re talking about hacking my hacking device. That’s brilliant.
break in: force entry to a building, enter forcibly; enter a building or room or a person’s house by means of force
– Yeah, but there’s one problem. The signal strength. We can’t start a hack on them until they’re within a two mile range.
– That’s really close.
– Close? These guys are military. If they’re within two miles of us, we already dead. I don’t know about y’all, but I didn’t really plan on dying today.
dying: ceasing to live, expiring
– Only one way to stay alive. We play keep away with Ramsey.
– What?
– They can’t hit us if we keep moving.
– And I’ll take Shaw.
– So basically we’re just gearing up for a big game of hot potato, huh?
gear up: equip or prepare oneself, switch to a higher speed or gear, speed up, accelerate; prepare, get ready for an upcoming event, equip in advance for a specific goal
hot potato: baked potato (Slang); topic which is avoided due to its controversial qualities, a controversial issue or situation that is awkward or unpleasant to deal with
– And which car is a potato …?
– Your is a potato…
– Why does it feel like I’m not gonna see you again?
– I’ll come back for that.
– Promise?
– Promise.

The third dialogue is related to time of 1:32:35 in the original Fast and Furious 7 movie :
– Brian, are you okay?
– Mia, listen to me. Something’s about to go down. If you don’t hear from me in 24 hours. I need you to take Jack and move on. You understand? You understand what I’m saying?
go down: happen, take place (Slang)
move on: continue on, move forward; go or cause to leave somewhere, especially because one is causing an obstruction
– No I can’t do that, Brian. No, I can’t. We’re gonna have another baby. It’s a little girl.
– Woo, eh …
– And she’s going to need her father. So you have to finish what you’re doing and you have to come home to her. You have to come home to us. I’m sorry I didn’t tell you before. I was scared you’d be disappointed with domestic life.
domestic: /dəˈmestik/ adjective – pertaining to home, pertaining to family;  loving home and family;
relating to the running of a home or to family relations
– You know the best decision I ever made was stepping into that store. Buying that first sandwich.
stepping into: involve oneself or intervene, follow the performance of instructions in a program
– It was such a bad sandwich.
– I know. But I ate a lot of ’em… I love you, Mia.
– Don’t do that.
– What?
– The way you said it. It’s like goodbye. Say something else.
– Okay. Kiss Jack for me
– I will.
– I love you, Brian.
– I love you, Mia.

Click here to see the list of English learning posts with videos

Click here to see the list of English video conversation

Click here to see the list of English song posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *