ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

در این پست به ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants از سلنا گومز می پردازیم.  آهنگ The Heart Wants What It Wants یک آهنگ پاپ است که توسط سلنا گومز خوانده شد و در سال 2014 از آلبوم “برای تو” منتشر شد. آهنگ The Heart Wants What It Wants که به معنی “دل آنچه را که بخواهد می خواهد” می باشد، توانست نامزد دریافت جایزه “انتخاب نوجوانان برای موسیقی انتخابی – آهنگ جدایی” شد. سلنا گومز به همراه آنتونینا آرماتو، تیم جیمز و دیوید جوست ترانه سرایان این آهنگ می باشند. «دل آنچه را که بخواهد می‌خواهد» یکی از موفقیت‌های برتر سلنا گومز است که توانسته بازدید زیادی هم در شبکه های اجتماعی بخصوص یوتیوب داشته باشد.

بنابراین به متن این آهنگ با معنی و توضیح برخی از کلمات و عباراتی که ممکن است برای برخی از زبان آموزان انگلیسی سخت باشد، توجه کنید در حالی که کلمات و عبارات آنها با رنگ قرمز نشان داده شده است.

متن این آهنگ The Heart Wants What It Wants (دل آنچه را که بخواهد می خواهد) از سلنا گومز:

When I was on, I was on stage and I was thinking of…

وقتی روی صحنه بودم، روی صحنه بودم و به این فکر می کردم که…

I felt like I know, I know him though and I know his heart and I know what he wouldn’t do to hurt me.

احساس کردم که انگار می‌دانم، با این حال او را می‌شناسم و قلبش را می‌شناسم و می‌دانم که چه کاری انجام نمی‌دهد تا به من صدمه بزند.

But I didn’t realize that feeling so confident

اما من این احساس را تا این حد مطمئن نبودم

Feeling so great about myself, and then it just is completely shattered by one thing, by something so stupid.

حس خیلی خوبی نسبت به خودم دارم، و بعدش (این حس) با یک چیزی کاملاً در هم می شکند، به وسیله چیز خیلی احمقانه ای.

Shatter:  خرد کردن: تکه تکه کردن، خرد شدن، تکه تکه شدن، آسیب دیدن، خراب کردن، نابود کردن

But then you make me feel crazy, you make me feel like it’s my fault
I was in pain.

اما بعد باعث میشی که حس کنم خل شدم، باعث میشی که حس کنم که تقصیر منه،

من در درد و عذاب بودم.

ادامه ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

You got me sippin’ on something
باعث شدی یه چیزی بنوشم

Sip (sipping): جرعه ای نوشیدن، آشامیدن 
get to do something: به نتیجه ای رسیدن، چیزی را حس کردن و دانستن

I can’t compare to nothing
من نمی توانم با هیچ چیز مقایسه کنم
I’ve ever known, I’m hoping
من همیشه می دانستم، امیدوارم
That after this fever I’ll survive
که بعد از این تب زنده بمونم
I know I’m acting a bit crazy
میدونم دارم یه کم احمقانه رفتار میکنم
Strung out, a little bit hazy
به بیرون کشیده شده ام ، کمی گنگ و ناواضحم

Strung out:
به بیرون کشیده شده

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز
ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants از سلنا گومز

Click here to watch this video on YouTube.

Hand over heart, I’m praying

دست روی قلب گذاشته و دعا می کنم

That I’m gonna make it out alive

انگار که می خواهم آن را زنده بیرون بیاورم

The bed’s getting cold and you’re not here

تخت داره سرد میشه و تو اینجا نیستی

The future that we hold is so unclear

آینده ای که ما نگه داشته ایم (ساخته ایم) خیلی نامشخصه

But I’m not alive until you call

اما من تا زمانی که صدام نزنی (زنگ نزنی) زنده نیستم

And I’ll bet the odds against it all

و من در برابر همه این شانس ها شرط می بندم

odds: عجیب،، غیرمعمول ، غیرمنتظره

to bet the odds
قمار کردن روی یک شرط کوچک برای برنده شدن یک شرط بزرگتر

against all odds:
بر خلاف انتظارات، با وجود مشکلات یا احتمال شکست، اگرچه غیرممکن به نظر می رسد

ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants از سلنا گومز
ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants از سلنا گومز

ادامه ترجمه آهنگ The Heart Wants What It Wants سلنا گومز

Save your advice ’cause I won’t hear

توصیه تو برا خودت نگه دار، چونکه من نمی شنوم

You might be right but I don’t care

شاید حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم

There’s a million reason why I should give you up

میلیون ها دلیل وجود داره که چرا باید تو رو ول کنم

give up:
دست کشیدن، بیخیال شدن، ول کردن، ناامید شدن، دست از تلاش برداشتن

But the heart wants what it wants

اما دل آنچه را که بخواهد می خواهد

You got me scattered in pieces

تو مرا تکه تکه کردی

scatter: پراکنده کردن: پاشیدن، پخش کردن

Shining like stars and screaming

مثل ستاره ها می درخشم و فریاد می زنم

scream:  فریاد زدن، گریه کردن، زوزه کشیدن

Lighting me up like Venus

من را مانند (سیاره) زهره روشن می کند

light up:
 روشن شدن، ناگهان سرزندگی یا شادی (در صورت یا چشم ها) نشان دادن

But then you disappear and make me wait

اما بعد ناپدید میشی و منو مجبور میکنی که منتظر بمانم

And every second’s like torture

و هر ثانیه مثل شکنجه شدن می باشد

torture: شکنجه: ایجاد درد طاقت فرسا، عذاب، عذاب کشیدن، آزار

Hell over trip, no more so

جهنم روی سفر قرار داره، نه بیشتر (سفر رفتن هم بهم حال نمیده)

Finding a way to let go

یافتن راهی برای رها کردن (بیخیال شدن)

Baby, baby, no I can’t escape

عزیزم، عزیزم، نه من نمی توانم فرار کنم

escape: فرار، فرار کردن

The bed’s getting cold and you’re not here

تخت داره سرد میشه و تو اینجا نیستی

The future that we hold is so unclear

آینده ای که ما نگه داشته ایم (ساخته ایم) خیلی نامشخصه

But I’m not alive until you call

اما من تا زمانی که صدام نزنی (زنگ نزنی) زنده نیستم

And I’ll bet the odds against it all

و من در برابر همه این شانس ها شرط می بندم

Save your advice ’cause I won’t hear

توصیه تو برا خودت نگه دار، چونکه من نمی شنوم

You might be right but I don’t care

شاید حق با تو باشه، اما من اهمیتی نمیدم

There’s a million reason why I should give you up

میلیون ها دلیل وجود داره که چرا باید تو رو ول کنم

This is a modern fairy tale   این یک داستان افسانه ای مدرنه

No happy endings    که آخر خوب و خوشی نداره

No wind in our sails      بادی در بادبان های ما نمی وزد

But I can’t imagine a life without Breathless moments

اما من نمی توانم زندگی بدون آن لحظات نفس گیرو تصور کنم

Breaking me down, down, down, down

که منو در هم میشکنه

break down: 

در هم شکستن، شکستن، فروریختن، خراب شدن، تجزیه شدن

Click here to see the list of English song posts

Click here to see other English learning videos

Click here to see the list of Selena Gomez songs

About Ahmad Osmani

Ahmad Osmani
I am Ahmad Osmani, an English teacher, and translator. I have more than 15 years of experience. I have been the administrator and writer of the website since its creation. I have studied Translation Studies and English Language. I love learning and teaching different languages. My main profession is writing and translating and sometime I teach English in my free time.

Check Also

روش های کمک به کودکان برای یادگیری زبان انگلیسی

انواع روش های کمک به یادگیری زبان انگلیسی کودک

کودکان از همان روزهای ابتدایی زندگی آماده یادگیری خیلی چیزها در زندگی خود هستند. توانایی …

درس اول کتاب بیگ فان 1

درس اول کتاب بیگ فان 1

کتاب های Big Fun (بیگ فان) مجموعه ای از کتاب های محبوب کودکان برای آموزش …

نحوه نوشتن حروف الفبای زبان انگلیسی

یادگیری حروف الفبای زبان انگلیسی

یادگیری حروف الفبای زبان انگلیسی یکی از مباحث پایه‌ای در یادگیری این زبان است. این …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

آموزش مکالمه زبـان انگلیســی