خانه -> بایگانی برچسب: Proverb (صفحه 2)

بایگانی برچسب: Proverb

اصطلاح “Cross that bridge when you come to it” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به موقعیتی مربوط می شود که شخص دچار مشکلی شود و بخواهد با آن در بیافتد. کاربرد این اصطلاح در واقع در موقعیتی است که بخواهیم به شخصی بگوییم تا زمانی که واقعا اتفاقی نیفتاده نباید نگران باشد و دلیلی هم برای نگرانی او نیست. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی “چو فردا رسد فکر فردا …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Costs an arm and a leg” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به گران بودن کالا یا جنسی مربوط می شود که در آن کسی با استفاده از این اصطلاح به کنایه از بالا بودن قیمت آن کالا گلایه می کند. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی “قیمت خون کسی را داشتن” و یا “آب خوردن چیزی” و یا “حسابی پیاده شدن” بابت پرداخت قیمت و هزینه ی …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Caught between two stools” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به موقعیتی مربوط می شود که در آن کسی همزمان برای بدست آوردن ۲ چیز و یا رسیدن به دو هدف متفاوت و به صورت همزمان تلاش کند و نتواند به هیجکدام از آنها برسد. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی “با یک دست دو هندوانه برداشتن” و یا “چوب دو سر طلا” استفاده می شود …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Burn the midnight oil” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به کسی مربوط می شود که تا دیر وقت مشغول کار و تلاش و مطالعه می شود. در زبان فارسی اصطلاحا برای چنین کسی و در چنین حالتی از عبارت اصطلاحی “تا بوق سگ کار کردن” و یا “دود چراغ خوردن” برای بیان چنین مفهومی استفاده می شود. معادل چنین اصطلاحی در زبان انگلیسی عبارت اصطلاحی …

ادامه نوشته »

ضرب المثل “علف باید به دهان بزی شیرین بیاید” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #83 ضرب المثل هشتاد و سوم: One man’s trash is another man’s treasure  One man’s meat is another man’s poison One’s man’s pleasure is another’s pain علف باید به دهان بزی شیرین بیاد علف باید به دهان بز شیرین بیاید علف باید به دهن بز شیرین بیاد ترجمه تحت الفظی و ظاهری: زباله یک نفر گنج دیگری است. معنی …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Blessing in disguise” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

تا حالا چیزی یا کسی بوده که اصلا براتون جالب و یا خوشایند نباشد و حتی از آن متنفر باشید اما بعدا متوجه بشید که خیلی هم جالب و مفید بوده و شما قبلا متوجه آن نبودید. اصطلاح این پست ما دقیقا به چنین حالتی مربوط می شود که در زبان فارسی اصطلاحا از عبارت “خیری در آن نهفته است” …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Ring a bell” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

تا حالا در موقعیتی قرار داشتید که با کسی برخورد کنید و قیافه او برای شما آشنا به نظر برسد؟ اصطلاح این پست ما دقیقا به این حالت مربوط می شود که در زبان فارسی اصطلاحا از عبارت “آشنا به نظر آمدن” و یا “آشنا به نظر رسیدن” برای بیان چنین حالت و موقعیتی استفاده می شود. در زبان انگلیسی …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Bite off more than you can chew” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاحی که در این پست می خواهیم در مورد آن بحث کنیم به موقعیتی مربوط می شود که در آن کسی می خواهد کاری را که در توان او نیست انجام دهد در زبان انگلیسی برای بیان چنین مفهومی و در چنین موقعیتی از اصطلاح “Bite off more than you can chew” استفاده می شود که دقیقا مفهوم آن عبارت …

ادامه نوشته »

عبارات اصطلاحی مربوط به Say (حرف زدن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Say” به معنی “حرف زدن” استفاده شده است. واژه ی “Say” از لحاظ گرامری هم نقش فعلی و هم نقش اسمی را دارد. معنی Say در دیکشنری فارسی و انگلیسی بصورت زیر آمده است: Say : فعل: حرف زدن، اظهارداشتن، بیان کردن، سخن گفتن، صحبت کردن …

ادامه نوشته »

اصطلاح “The best thing since sliced bread” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاحی که در این پست می خواهیم در مورد آن بحث کنیم به چیزی یا کسی مربوط می شود که از نظر ما خیلی عالی و یا جالب و ابتکاری از آب در آمده باشد. در زبان انگلیسی برای بیان چنین مفهومی از اصطلاح “the best thing since sliced bread” استفاده می شود که دقیقا مفهوم جالب از آب در آمدن …

ادامه نوشته »