خانه -> بایگانی برچسب ها: English Idioms

بایگانی برچسب ها: English Idioms

ضرب المثل “احتیاط شرط عقل است” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #72 ضرب المثل هفتاد و دوم:  Discretion is the greater part of valor احتیاط شرط عقل است عبارت ضرب المثلی “احتیاط شرط عقل است” در زبان فارسی به این محنی است که کسی کاری را با رعایت احتیاط لازم انجام دهد و یا انسان عاقل و خردمند در هر کاری جانب احتیاط را رعایت می کند.  مثلا کسی که …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌بقیه اش را خودت می دانی ” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #195 اصطلاح ۱۹۵: The rest is history بقیه اش را خودت می دانی باقیش رو خودت می دونی در زبان فارسی زمانی که کسی داستان و یا ماجرایی را برای کسی تعریف می کند و طرف مقابل از ادامه داستان و یا بخش انتهایی آن داستان و یا ماجرا مطلع باشد، از عبارت اصطلاحی “بقیه ماجرا را شما خودتان …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌مته به خشخاش گذاشتن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #194 اصطلاح ۱۹۴: مته به خشخاش گذاشتن Hair-splitting   اصطلاح ” مته به خشخاش گذاشتن ” در زبان فارسی به معنی ” دقت ، وسواس، و سختگیری بیش از حد و بی مورد در کاری، چیزی، یا کسی “. البته معنی ” خرده نگرش بودن ” نیز برای این اصطلاح در فرهنگ واژگان فارسی وجود دارد. به عبارت دیگر …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “شنیدن کی بود مانند دیدن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #71 ضرب المثل هفتاد و یکم: شنیدن کی بود مانند دیدن A picture is worth a thousand words ضرب المثل “شنیدن کی بود مانند دیدن” در زبان فارسی به معنی است که “دیدن چیزی با چشم خود بهتر از شنیدن آن از زبان دیگران است “. این اصطلاح را بیشتر کسانی استفاد می کنند که قدرت دیدن را بالاتر …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌آدم قحطی نیست” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #193 اصطلاح ۱۹۳: آدم قحطی نیست – آدم که قحط نیست The sea is full of other fish There are plenty more fish in the sea There are plenty of fish in the sea There are other (good) fish in the sea   در زبان فارسی زمانی از اصطلاح “آدم قحطی نیست” استفاده می شود که بخواهیم کسی را …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌لی لی به لالای کسی گذاشتن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #192 اصطلاح ۱۹۲: To hold someone/something dear لی لی به لالای کسی گذاشتن اصطلاح ” لی لی به لالای کسی گذاشتن ” در زبان فارسی دارای این معانی است: توجه بیش از حد کردن به کسی محبت بیش از حد کردن به کسی کسی را لوس بار آوردن لوس کردن و به دل کسی راه آمدن زیاد توجه کردن …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌زیرآب کسی رو زدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #191 اصطلاح ۱۹۱: Pull the rug from under somebody  زیر آب کسی رو زدن   اصطلاح “زیرآب کسی رو زدن” و یا به طور خلاصه تر ” زیر آب زنی ” در زبان فارسی به این معنی است که کسی نزد رئیس، مدیر، و یا صاحب کار خود در مورد یک یا چند نفر از همکارانش گزارش درست یا …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “تا نگرید طفل، کی نوشد لبن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #70 ضرب المثل هفتادم: The squeaky wheel gets the grease The squeaky wheel gets the oil تا نگرید طفل، کی نوشد لبن تا نباشد چوب تر فرمان نبرد گاو و خر ضرب المثل ” تا نگرید طفل، کی نوشد لبن ” مصرعی از یک بیت شعر مولاناست و از آن گرفته شده که می گوید: تا نگرید ابر کی …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌خود بزرگ بینی” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #190 اصطلاح ۱۹۰: look down one’s nose at تحقیر کردن کسی که انگار از دماغ فیل افتاده خود بزرگ بینی اصطلاح “خود بزرگ بینی” در زبان فارسی به این معنی است که کسی خود را برتر و بالاتر از دیگران ببینند. در واقع این اصطلاح برای بیان غرور و تکبر استفاده می شود ضرب المثل جالبی هم در این زمینه وجود …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌دور خود چرخیدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #189 اصطلاح ۱۸۹: To run around in circles دور خود چرخیدن / به دور خود چرخیدن کاری از پیش نبردن اصطلاح “دور خود چرخیدن” یا “کاری از پیش نبردن” در زبان فارسی به این معنی است که کسی کار بدون نتیجه ای را انجام دهد. مفهوم دیگر این اصطلاح تلاش بیخودی و بدون نتیجه است که در زبان انگلیسی  …

ادامه مطلب »