خانه -> بایگانی برچسب ها: English Idiom

بایگانی برچسب ها: English Idiom

ضرب المثل “از دنده چپ برخاستن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #55 ضرب المثل پنجاه و پنجم: To get out of bed on the wrong side از دنده چپ برخاستن get out of bed on the wrong side / get up on the wrong side of the bed: start the day in a bad mood, which continues all day long. روز را با خلق و خوی بد شروع کردن، آن …

ادامه مطلب »

اصطلاح “بد کسی را نخواستن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom # 155 اصطلاح ۱۵۵: بد هیچکس را نخواهید /  بد کسی را نخواستن / آرزوی خوشبختی کردن Wish nobody ill / Wish someone well در زبان فارسی بد کسی را خواستن جزو صفات نکوهیده ای است که به شدت مردم از آن منع شده اند. حتی در شعر شاعران نیز این مساله به خوبی دیده می شود. مثلا حکیم ابوالقاسم فردوسی در …

ادامه مطلب »

اصطلاح “به خشکی شانس” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom # 154 اصطلاح ۱۵۴: چه خیال باطلی! / به همین خیال باش! به خشکی شانس! Fat chance! در این پست به مرور دو اصطلاح کاربردی در زبان فارسی می پردازیم که تقریبا هم معنی هستند و دارای یک معادل در زبان انگلیسی می باشند. اصطلاح اول ” به خشکی شانس ” است و اصطلاح دوم “ چه خیال باطلی ” …

ادامه مطلب »

اصطلاح “از خودتون پذیرایی کنید” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom # 153 اصطلاح ۱۵۳: بفرمایید میل کنید از خودتون پذیرایی کنید همانطور که می دانید در زبان فارسی گاهی اوقات تعارفات بسیار عجیب و غریبی دیده می شود که البته بیشتر این تعارفات به دلیل رعایت ادب و یا نشان دادن احترام به طرف مقابل استفاده می شوند. این تعارفات در هنگام “خوردن” و “آشامیدن” و به خصوص سر …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “آتش را دامن زدن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #54 ضرب المثل پنجاه و چهارم: To pour oil on the fire add fuel to the fire / add fuel to the flame آتش را دامن زدن ضرب المثل “آتش را دامن زدن” در زبان فارسی دارای دو معنا و مفهوم می باشد؛ یکی به معنی “باد زدن به آتش برای شعله ور ساختن آن” و دیگری معنی کنایه ای است که این …

ادامه مطلب »

اصطلاح “جلوی زبان را گرفتن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom # ۱۵۲ اصطلاح ۱۵۲: جلوی زبونت رو بگیر! Bite your tongue!  آیا شده که احساس کنید در یک موقعیت خاص کسی خیلی حرف بزند؟ یا کسی در هنگام شنیدن یک لطیفه مزه پرانی کند؟ یا اینکه کسی لحظه های خوب را به موقعیت های دوست نداشتنی تبدیل کرده باشد؟ خوب در چنین موقعیت ها و حالت هایی بهترین کار گوش کردن و حرف …

ادامه مطلب »

اصطلاح “تو باغ نبودن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom # ۱۵۱ اصطلاح ۱۵۱: He is off the rails. توی باغ نیست / از مرحله پرته در زبان فارسی معمولا به کسی که “در جریان کاری نیست” و یا دارای “حواس پرتی” است و حتی به کسی که “گیج” است اصطلاحا گفته می شود که فلانی “تو باغ نیست” و یا فلانی “از مرحله پرته“. به عبارت دیگر در زبان فارسی اصطلاح …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “شاهنامه آخرش خوشه” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #53 ضرب المثل پنجاه و سوم: All’s Well That Ends Well شاهنامه آخرش خوش است ضرب المثل «شاهنامه آخرش خوشه» یا «شاهنامه آخرش خوش است» از معروف‌ترین ضرب‌المثل‌های فارسی است که بیشتر به معنی آخر و عاقبت به خیری امری مورد استفاده قرار می گیرد. قبل از بیان معادل این ضرب المثل در زبان انگلیسی به بیان نکات مهم …

ادامه مطلب »

اصطلاح “اعصاب خرد کردن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom # ۱۵۰ اصطلاح ۱۵۰: اعصاب خرد کردن Tax the patience در زبان فارسی هر چیزی و یا هر کاری که باعث عصبی شدن و یا عصبانی شدن کسی شود به “اعصاب خورد کنی” تعبیر می شود. مثلا کسی کاری را انجام می دهد که باعث ناراحتی و عصبانی شدن شما می شود که این موضوع را به صورت “اعصاب خوردی” …

ادامه مطلب »

اصطلاح “تا آنجا که چشم کار می کند” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom # ۱۴۹ اصطلاح ۱۴۹: As far as the eye can reach. تا آنجا که چشم کار می کند. در زبان فارسی برای بیان گستردگی و فراوانی چیزی در جایی از اصطلاح “تا آنجا که چشم کار می کند” استفاده می شود مثلا در ساحل دریا می ایستیم و می گوییم اینجا را تا آنجا که چشم کار می کند آب …

ادامه مطلب »