خانه -> لغات و اصطلاحات (پەڕە 70)

لغات و اصطلاحات

Idiom 71

پست آموزشی

 عزیزان زبان آموز، اصطلاح این پست ما مربوط میشه به معادل جمله “هر کسی (یا چیزی) جای خود دارد.”  که میشه: It’s “apples and oranges”. معنی این اصطلاح در دیکشنری: apples and oranges two entities that are not similar. مثال: This discussion on who has the most authority in the county is “apples and oranges”. بحث مربوط به اینکه چه …

ادامه مطلب »

Excuse me & Sorry & Pardon me

ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﻴﻦ Excuse me ﻭ Sorry ﻭ Pardon me ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴی ﻋﺒﺎﺭﺕ excuse ‏( ﺍﻳﻲ‏) ﻣﻌﻤﻮﻻ” ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﺍی کسی ﻣﺰﺍﺣﻤﺖ ‏(ﻛﻮﭼﻚ ‏ ﻭ ﻧﺎ،ﺭﺍﺣﺘﻲ ‏( inconvenient ‏) ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴم ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻴﺸﻪ. ﻣﺜﺎل: Excuse me, could you tell me where the bank is? ببخشید میشه بگید بانک کجاست؟ ———— ﻛﻠﻤﻪ Sorry  ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻭﻗﺘی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﺧﻄﺎﻳی ﻭ یا ﻛﺎﺭی ﺭﺍ‏(ﻣﻌﻤﻮﻻ ” ﻏﻴﺮ …

ادامه مطلب »

Postpone -504-7-1

لغت اول از درس ۷ کتاب ۵۰۴ ……………………….. Postpone / pəʊst’pəʊn /‚pəʊ’spəʊn, ə-/ put off to a later time; delay   The young couple wanted to postpone their wedding until they were sure they could handle the burdens* of marriage. I neglected* to postpone the party because I thought everyone would be able to come. The supermarket’s owner planned to …

ادامه مطلب »

Idiom 70

پست آموزشی

 دوستان عزیز زبان آموز، اصطلاح این پست ما مربوط میشه به معادل جمله “بزن به چاک!”  که میشه: Hit the bricks! معنی این اصطلاح که البته ی اسلنگ هست در دیکشنری چنین آمده: Hit the bricks (Slang) Start walking, go away!  Leave me alone!  Get lost! مثال: This party’s stale. Let’s hit the bricks. این ی پارتی خسته کننده س، …

ادامه مطلب »

Defraud -504-6-12

  لغت دوازدهم از درس ۶ کتاب ۵۰۴ Defraud / kɑmprɪ’hensɪv /’kɒm-/ take money, rights, etc., away by cheating   My aunt saved thousands of dollars by defrauding the government. If we could eliminate* losses from people who defraud the government, tax rates could be lowered. By defrauding his friend, Dexter ruined a family tradition* of honesty.   گرفتن پول …

ادامه مطلب »

Costume – Customer – Custom

پست ویدیویی

  به تفاوت های معنایی و تلفظی سه واژه زیر در این ویدیوی جالب دقت کنید: Costume – Customer – Custom Costume: جامه ، لباس محلى Customer: مشترى Custom: رسم ، سنت ، عرف زمان ویدیو: ۰۰:۰۰:۳۴ حجم فایل: ۱ مگابایت لینک دانلود البته تلفظ این سه واژه در این ویدیو بصورت بریتیشه …………………………………………… ?با معرفی ما به دوستان خود ما …

ادامه مطلب »

Idiom 69

پست آموزشی

 دوستان عزیز زبان آموز، اصطلاح این پست ما مربوط میشه به معادل جمله “از کاه کوه ساختن”  که میشه: Make a big deal about something معنی این اصطلاح در دیکشنری: If you say that something is a big deal, you mean that it is important or significant in some way. مثال: The Jones make a big deal out of being `different’. خانواده …

ادامه مطلب »

Confusing Words

دوستان زبان آموز در این پست تعدادی از کلمات مشابه را براتون آماده کردم که خیلی باید حواستون باشه اونا رو به درستی استفاده کنید soap صابون Soup سوپ Soup up موتور را قوی تر کردن (دراتوموبیل) Soapbox تریبون خیابانی stare زل زدن Star ستاره Stair پله Flea کنه )حشره) Flee فرار کردن Flay پوست کندن حیوان luck شانس Lock …

ادامه مطلب »

Shut Up

پست ویدیویی

ویدیویی جالب، طنز گونه، و آموزنده در توضیح اصطلاح “Shut Up” ………………………….. زبان آموزان عزیز اصطلاح بسیار کاربردی “Shut up” به معنی “خفه شو” می باشد. هرچند این اصطلاح معنی مودبانه ای ندارد، اما به دلیل کاربرد زیاد آن در زبان انگلیسی و به خصوص فیلم ها، این ویدیو را براتون آماده کردیم. امیدواریم که براتون آموزنده باشه. زمان ویدیو: ۰۰:۰۰:۴۱ …

ادامه مطلب »

Comprehensive -504-6-11

لغت یازدهم از درس ۶ کتاب ۵۰۴ ………………. Comprehensive / kɑmprɪ’hensɪv /’kɒm-/ including much; covering completely After a comprehensive exam, my doctor said I was in good condition. The engineer gave our house a thorough*, comprehensive checkup before my father bought it. Mrs. Silver wanted us to do a comprehensive study of Edgar Allan Poe.   فراگیر، جامع   بعد …

ادامه مطلب »