خانه -> لغات و اصطلاحات (صفحه 3)

لغات و اصطلاحات

اصطلاح “Cut corners” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به انجام کاری به صورت سرسری و با عجله مربوط می شود. کاربرد این اصطلاح در واقع به موقعیتی مربوط می شود که کسی به خاطر مشکل مالی و یا زمانی، کاری را به سرعت و بدون دقت کافی و لازم انجام دهد. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی “انجام کاری سرسری” یا “ماست مالی کردن” و …

ادامه نوشته »

ضرب المثل “اول خویش، سپس درویش” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #84 ضرب المثل هشتاد و چهارم: Blood is thicker than water Blood runs thicker than water اول خویش، سپس درویش بنی آدم اعضای یک پیکرند (یکدیگرند) چراغی که به خانه رواست، به مسجد حرام است گوشت هم را میخورند ولی استخوان هم را دور نمی اندازند ترجمه تحت الفظی و ظاهری: خون از آب غلیظ‌تر است. ترجمه تحت الفظی …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Cross that bridge when you come to it” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به موقعیتی مربوط می شود که شخص دچار مشکلی شود و بخواهد با آن در بیافتد. کاربرد این اصطلاح در واقع در موقعیتی است که بخواهیم به شخصی بگوییم تا زمانی که واقعا اتفاقی نیفتاده نباید نگران باشد و دلیلی هم برای نگرانی او نیست. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی “چو فردا رسد فکر فردا …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Costs an arm and a leg” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به گران بودن کالا یا جنسی مربوط می شود که در آن کسی با استفاده از این اصطلاح به کنایه از بالا بودن قیمت آن کالا گلایه می کند. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی “قیمت خون کسی را داشتن” و یا “آب خوردن چیزی” و یا “حسابی پیاده شدن” بابت پرداخت قیمت و هزینه ی …

ادامه نوشته »

سخنان انگیزشی اپرا وینفری (Oprah Winfrey) با ترجمه فارسی

تصاویر

در ادامه مطالب مربوط به سخنان بزرگان (Quotes)، در این پست به سخنان حکیمانه اپرا وینفری (Oprah Winfrey) مجری و بازیگر آمریکایی می پردازیم. اما قبل از آن خلاصه ای از زندگینامه این شخصیت مشهور رسانه ای را بخوانید تا بیشتر با او آشنا شوید: اپرا وینفری (Oprah Winfrey) – شخصیت رسانه ای و مالک رسانه  اپرا گِیل وینفری (Oprah Gail Winfrey) …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Caught between two stools” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به موقعیتی مربوط می شود که در آن کسی همزمان برای بدست آوردن ۲ چیز و یا رسیدن به دو هدف متفاوت و به صورت همزمان تلاش کند و نتواند به هیجکدام از آنها برسد. در زبان فارسی از عبارت اصطلاحی “با یک دست دو هندوانه برداشتن” و یا “چوب دو سر طلا” استفاده می شود …

ادامه نوشته »

The Future – آموزش ویدیویی مکالمه زبان انگلیسی (۱۶)

پست ویدیویی

قسمت شانزدهم مکالمه ویدیویی – The Future (آینده) قسمت شانزدهم و یا همان قسمت دوم مکالمه ویدیویی از فصل سوم مجموعه Lifetime و از مجموعه آموزشی Oxford English Learning در قسمت قبلی این سریال مشاهده کردید که جولیا خبر استخدام و امضای قرارداد همکاری خود در شبکه Apex TV را که تا بحال به عنوان یک کارآموز در آن مشغول …

ادامه نوشته »

روش مفید یادگیری لغات در زبان انگلیسی

در این پست می خواهم روشی مفید و موثر برای یادگیری لغات جدید و یا گسترش دامنه لغات زبان انگلیسی خدمت شما زبان آموزان عزیز معرفی کنم که می تواند راهگشای بسیاری از شما زبان آموزان عزیز در فرایند یادگیری زبان انگلیسی باشد. همانطور که می دانید یادگیری لغات و واژگان بخش مهمی از فرایند یادگیری زبان انگلیسی است و …

ادامه نوشته »

اصطلاح “Burn the midnight oil” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاح این پست ما به کسی مربوط می شود که تا دیر وقت مشغول کار و تلاش و مطالعه می شود. در زبان فارسی اصطلاحا برای چنین کسی و در چنین حالتی از عبارت اصطلاحی “تا بوق سگ کار کردن” و یا “دود چراغ خوردن” برای بیان چنین مفهومی استفاده می شود. معادل چنین اصطلاحی در زبان انگلیسی عبارت اصطلاحی …

ادامه نوشته »

ضرب المثل “علف باید به دهان بزی شیرین بیاید” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #83 ضرب المثل هشتاد و سوم: One man’s trash is another man’s treasure  One man’s meat is another man’s poison One’s man’s pleasure is another’s pain علف باید به دهان بزی شیرین بیاد علف باید به دهان بز شیرین بیاید علف باید به دهن بز شیرین بیاد ترجمه تحت الفظی و ظاهری: زباله یک نفر گنج دیگری است. معنی …

ادامه نوشته »