خانه -> لغات و اصطلاحات (پەڕە 2)

لغات و اصطلاحات

اشتباهات رایج در انتخاب فعل ing دار یا مصدر با to (بخش چهارم)

Common Mistakes in English 45 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۴۵ در پست قبلی در مورد نقش مفعولی فعل در جمله بحث شد و با ذکر مثال های لیستی از افعالی که فعل بعد از آنها به صورت مصدر با to و یا به صورت ing دار (gerund) و در نقش مفعولی ظاهر می شود نکاتی ارائه شد. در پست …

ادامه مطلب »

اصطلاح “Bite off more than you can chew” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاحی که در این پست می خواهیم در مورد آن بحث کنیم به موقعیتی مربوط می شود که در آن کسی می خواهد کاری را که در توان او نیست انجام دهد در زبان انگلیسی برای بیان چنین مفهومی و در چنین موقعیتی از اصطلاح “Bite off more than you can chew” استفاده می شود که دقیقا مفهوم آن عبارت …

ادامه مطلب »

عبارات اصطلاحی مربوط به Say (حرف زدن) در زبان انگلیسی

در این پست عبارات و اصطلاحاتی خدمت شما معرفی می شود که در آنها از واژه “Say” به معنی “حرف زدن” استفاده شده است. واژه ی “Say” از لحاظ گرامری هم نقش فعلی و هم نقش اسمی را دارد. معنی Say در دیکشنری فارسی و انگلیسی بصورت زیر آمده است: Say : فعل: حرف زدن، اظهارداشتن، بیان کردن، سخن گفتن، صحبت کردن …

ادامه مطلب »

اشتباه رایج در استفاده ازمصدر (با to) و فعل ing دار در زبان انگلیسی (۳)

Common Mistakes in English 44 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۴۴ در پست قبلی به نقش فاعلی افعال در ابتدای جمله اشاره شد و با ذکر مثال ها و جزئیات و نیز موارد استثنایی گفتیم که در اکثر موارد اگر فعل در ابتدای جمله حضور داشته باشد و جمله ما امری (دستوری) نباشد، بهتر است فعل به صورت ing دار …

ادامه مطلب »

اصطلاح “The best thing since sliced bread” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاحی که در این پست می خواهیم در مورد آن بحث کنیم به چیزی یا کسی مربوط می شود که از نظر ما خیلی عالی و یا جالب و ابتکاری از آب در آمده باشد. در زبان انگلیسی برای بیان چنین مفهومی از اصطلاح “the best thing since sliced bread” استفاده می شود که دقیقا مفهوم جالب از آب در آمدن …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “ترس برادر مرگ است” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #82 ضرب المثل هشتاد و دوم: A coward dies a thousand times before his death Cowards die many times before their death ترس برادر مرگ است! ترجمه تحت الفظی و ظاهری: ترسوها چندین بار قبل از مرگشان جان می دهند (می میرند). معادل فارسی: ترس برادر مرگ است! ضرب المثل “ترس برادر مرگ است” در زبان فارسی به این معنی …

ادامه مطلب »

اصطلاح “Best of both worlds” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

اصطلاحی که در این پست می خواهیم در مورد آن بحث کنیم به موقعیتی مربوط می باشد که کسی از دو طرف و یا دو حالت استفاده می کند در زبان انگلیسی برای چنین موقعیتی از اصطلاح “Best of both worlds” استفاده می شود که دقیقا مفهوم برخورداری دوجانبه از چیزی را با خود دارد. معادل اصطلاح “Best of both worlds” در زبان …

ادامه مطلب »

Common Mistake in using gerunds and infinitives

Common Mistakes in English 43 We use gerunds in the start of sentences as the subject or subject clause of the sentences generally. Look at these sentences: Working is important, but we need to take care of our health situations too. Learning a new language can open a new window to the world. Making money needs more effort in this …

ادامه مطلب »

مکالمه ویدیویی زبان انگلیسی (۱۴)

پست ویدیویی

قسمت چهاردهم مکالمه ویدیویی – The visitor (بازدید کننده) قسمت چهاردهم و یا همان قسمت هفتم مکالمه ویدیویی از فصل دوم مجموعه Lifetime و از مجموعه آموزشی Oxford English Learning در قسمت قبلی این سریال مشاهده کردید که رابطه جولیا و تیم به دلیل مشکلات کاری تیم تا حدود زیادی دچار مشکل شد و حتی آنها به دلیل مسائل کاری …

ادامه مطلب »

سخنان حکیمانه اُشو (Osho) با ترجمه فارسی

تصاویر

در ادامه مطالب مربوط به سخنان بزرگان (Quotes)، در این پست به سخنان حکیمانه اُشو (Osho) می پردازیم. اما قبل از آن خلاصه ای از زندگینامه این شخصیت مشهور را تقدیم می کنم. اوشو (اُشو) راجنیش چاندرا موهان جین از عرفای هندی و استادان باطنی است که در تاریخ ۱۱ دسامبر ۱۹۳۱، و در منطقه ریزن هند به دنیا آمد و در تاریخ …

ادامه مطلب »