خانه -> عکس و ویدیو (پەڕە 3)

عکس و ویدیو

اشتباهات رایج ۲۴ Common Mistakes

در زبان انگلیسی یکی از عبارت های کاربردی برای دادن آدرس و نشانی جایی استفاده از عبارت “Opposite ” و یا “in front of” است که البته در اینجا عبارت “Opposite ” بیشتر مد نظر ما می باشد. این عبارت به همراه حرف اضافه استفاده می شود و حرف اضافه صحیحی که به همراه آن می آید “to” است و …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌خالی بستن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #184 اصطلاح ۱۸۴: خالی‌ بستن Pull the other one Pull the other one, it’s got bells on it اصطلاح “خالی‌ بستن” در زبان فارسی دارای معانی زیر است: دروغ گفتن سخن نادرست بر زبان آوردن گزافه گفتن لاف زدن چاخان بودن پیشینه تاریخی این اصطلاح به دهها سال پیش یعنی زمان سلطنت رضا شاه بر می گردد. داستان تاریخی …

ادامه مطلب »

مکالمه ویدیویی زبان انگلیسی (۷)

پست ویدیویی

قسمت هفتم مکالمه ویدیویی – The end and the beginning (آغاز و پایان) در قسمت های قبلی از مکالمه ویدیویی از سری Life time، دیدیم که جولیا چگونه کار جدید خود را در Apex TV شروع کرد، در این قسمت ادامه آن را با هم میبینیم و متن مکالمه آن به همراه ترجمه فارسی در پائین تقدیم شما می گردد. …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌دندان روی جگر گذاشتن ” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #183 اصطلاح ۱۸۳: دندان روی جگر گذاشتن  Bite the bullet اصطلاح “دندان روی جگر گذاشتن” در زبان فارسی دارای معانی زیر است:   تحمل شرایط سخت برای رسیدن به موفقیت صبر در گرفتاری و بلا صبر غیر قابل تحمل انجام کاری ناخوشایند برای رسیدن به هدفی مشخص تحمل سختی ها به منظور تغییر شرایط ناشی از آن اگر بتوانید …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است”

تصاویر

Proverb #67 ضرب المثل شصت و هفتم: دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است. Better late than never این ضرب المثل در زبان فارسی به این معنی است که کسی کاری را اگر چه ممکن است از او انتظار برود به موقع انجام دهد ولی همین که کار را به درستی انجام داده باشد خود می تواند برای آن شخص نوعی موفقیت به حساب …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌تو ذوق کسی زدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #182 اصطلاح ۱۸۲: Burst someone’s bubble Burst somebody’s bubble تو ذوق کسی زدن اصطلاح “تو ذوق کسی زدن” در زبان فارسی به این معنی است که با نظر و دیدگاه کسی در مورد خاصی به صورت ناشایست و تحقیرآمیزی برخورد کردن. به عبارت دیگر اگر کسی اهمیتی به رای و نظر کس دیگری نداشته باشد و حتی بخواهد به صورت …

ادامه مطلب »

اشتباهات رایج ۲۳ Common Mistakes

معادل عبارت “به زندگى ادامه دادن با اتکا به چیزی ” را در زبان انگلیسی به صورت Live on نشان می دهیم و نه به صورت: Live from بنابراین: به زندگى ادامه دادن با اتکا به  … :  Live from ✓ Live on مثال: He lives from his brother’s money. ✓  He lives on his brother’s money. او با اتکا به …

ادامه مطلب »

مکالمه ویدیویی زبان انگلیسی (۶)

پست ویدیویی

قسمت ششم مکالمه ویدیویی – Sharp-dressed man (مرد شیک پوش) در قسمت های قبلی از مکالمه ویدیویی از سری Life time، دیدیم که جولیا چگونه کار جدید خود را در Apex TV شروع کرد، در این قسمت ادامه آن را با هم میبینیم که به پوشش و شیک پوشی مرد شیک پوش همکار جولیا و نیز شوخی بقیه همکاران او با …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌حقیقت تلخه” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #181 اصطلاح ۱۸۱: A hard pill to swallow / A bitter pill to swallow : حقیقت تلخه جام زهر واقعیتی که ناخوشایند یا دشوار باشد اما اجتناب ناپذیر است یا باید پذیرفته شود. اصطلاح “حقیقت تلخ است” یا عبارت عربی معادل آن (الحقیقه مرٌّ) در زبان فارسی که اصطلاح بسیار رایجی هم می باشد، بیشتر به این معنی است که واقعیتی …

ادامه مطلب »

اصطلاح “‌پیدا کردن سوزن در انبار کاه” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #180 اصطلاح ۱۸۰: پیدا کردن سوزن در انبار کاه A needle in a haystack​: Something that is impossible or extremely difficult to find something very small amidst something very big an insignificant item to be searched in a huge pile a difficult situation something that is not likely to find since it is buried among lots of  other things …

ادامه مطلب »