خانه -> عکس و ویدیو

عکس و ویدیو

اصطلاح “خودشیرینی کردن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #177 اصطلاح ۱۷۷: چاپلوسی کردن – خودشیرینی کردن To brown-nose To try too hard to please someone, especially someone in a position of authority, in a way that other people find unpleasant If you don’t brown nose your boss, you could be fired. اگه پیش رئیس خود شیرینی نکنید، ممکنه اخراج بشید. ………………………………………………………………………………………………… برای دیدن سایر اصطلاحات و لیست …

ادامه مطلب »

اشتباهات رایج ۲۱ Common Mistakes

در زبان انگلیسی زمانی که بخواهیم “مستقل بودن از چیزی ” را بیان کنیم باید آن را با استفاده از حرف اضافه “of” بیان کنیم و نه “from” بنابراین: مستقل بودن از … :  Independent from ✓   Independent of مثال: Clare’s independent from her parents. ✓ Clare’s independent of her parents. کلیر مستقل از والدینش است. نکته: نکته: برای dependent …

ادامه مطلب »

اصطلاح “چه عجب” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #176 اصطلاح ۱۷۶: Holy cow Gosh, golly, wow, what a surprise My friend won the prize. دوستم جایزه رو برد. Holy cow! Really? واقعا؟! چه جالب! (چه عجب!)       توضیحات مربوطه به زودی اضافه و به روز رسانی خواهد شد.  ………………………………………………………………………………………………… برای دیدن سایر اصطلاحات و لیست پست های مرتبط، اینجا را کلیک کنید برای دیدن پست های مربوط …

ادامه مطلب »

اصطلاح “آرام گرفتن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #175 اصطلاح ۱۷۵: عجله نکن آرام بگیر Hold your horses در زبان فارسی برای عبارت  ” آرام گرفتن” معانی زیر را می توان برشمرد: عجله نکردن استراحت کردن استقرار ساکن شدن تسکین یافتن از جنبش بازایستادن مستریح گشتن آرامش یافتن قرار گرفتن اما در زبان انگلیسی این عبارت را به صورت یک اصطلاح بیان می کنند، و دو اصطلاح …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “از آب گل آلود ماهی گرفتن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #64 ضرب المثل شست و چهارم: از آب گل آلود ماهی گرفتن Fishing in troubled waters ضرب المثل “از آب گل آلود ماهی گرفتن” در زبان فارسی به معنی “سوء استفاده کردن از یک موقعیت حساس و بد” است و بیشتر برای افراد سودجو و منفعت‌طلب استفاده می شود. به عبارت دیگر این ضرب المثل برای افرادی استفاده می …

ادامه مطلب »

اصطلاح “چوپان دروغگو” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #174 اصطلاح ۱۷۴: چوپان دروغگو To cry wolf “چوپان دروغگو” در زبان و ادبیات فارسی یکی از رایجترین اصطلاحات کاربردی است که همه مردم حتی کودکان نیز نه تنها با مفهوم آن آشنا هستند بلکه به صورت خیلی کاربردی نیز آن را استفاده می کنند. داستان مربوط به آن را که از کتاب های درسی دوران دبستان همه به …

ادامه مطلب »

اشتباهات رایج ٢٠ Common Mistakes

در زبان انگلیسی زمانی که بخواهیم “خوب بودن ” در چیزی یا کاری را بیان کنیم به همراه لغت “Good” از حرف اضافه “at” استفاده می کنیم و نه از حرف اضافه “in”، بنابراین: خوب بودن در … :  Good in ✓   Good at مثال: My sister’s good in math. ✓ My sister’s good at math. خواهر من در …

ادامه مطلب »

اصطلاح “چیز کم ارزش” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #173 اصطلاح ۱۷۳: چیز کم ارزش For the birds در زبان فارسی عبارت های مختلفی برای بیان عبارت”چیز کم ارزش” استفاده می شود که از جمله می توان به این موارد اشاره کرد: پیش پا افتاده ، حقیر، زرت و زبیل، آت و آشغال، خرده ریزهای کم ارزش، و … در زبان انگلیسی نیز عبارت “چیز کم ارزش” را …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “تا سه نشه بازی نشه” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #62 ضرب المثل شست و دوم: تا سه نشه بازی نشه Third time lucky (Br) Third time is the charm (US) ضرب المثل ” تا سه نشه بازی نشه” زمانی به کار می رود که کسی در بار اول و دوم در کاری ناکام بوده و می خواهد برای سومین بار شانس خود را امتحان کند و می گویند …

ادامه مطلب »

اصطلاح “علف زیر پا سبز شدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #172 اصطلاح ۱۷۲: علف زیر پا سبز شدن Until the cows come home عبارت “علف زیر پا سبز شدن”  در زبان فارسی اصطلاحی به معنی “در انتظار ایستادن در جایی برای مدت زمان زیادی” می باشد. که معمولا بصورت ضرب المثل از قدیم ها استفاده شده و هنوز هم در زبان فارسی کاربرد زیادی دارد. معنای این عبارت را …

ادامه مطلب »