خانه -> ضرب المثل (پەڕە 4)

ضرب المثل

ضرب المثل “تا سه نشه بازی نشه” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #62 ضرب المثل شست و دوم: تا سه نشه بازی نشه Third time lucky (Br) Third time is the charm (US) ضرب المثل ” تا سه نشه بازی نشه” زمانی به کار می رود که کسی در بار اول و دوم در کاری ناکام بوده و می خواهد برای سومین بار شانس خود را امتحان کند و می گویند …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “خواندن یاسین به گوش خر” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #62 ضرب المثل شست و دوم:   خواندن یاسین به گوش خر یاسین به گوش خر خواندن Water off a duck’s back ضرب المثل به گوش خر یاسین خواندن یا یاسین به گوش خر خواندن به گوش خر یاسین خواندن    معنی:     حرف یا نصیحتی که شنونده چیزی از آن نفهمد،راهنمایی و پند بی حاصل و بیهوده به …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “نخود هر آشی بودن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #60 ضرب المثل شستم: نخود هر آشی بودن! have a finger in every pie برای ضرب المثل ” نخود هر آشی بودن ” در زبان فارسی معانی زیر ذکر شده است: کسیدر هر موضوعی که ممکن است ارتباطی هم با او نداشته باشد دخالت کند. کسی در چیزی که تخصص ندارد اظهار نظر کند. کسی خود را قاطی چیزی …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “آب که از سر گذشت، چه یک وجب چه صد وجب” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #59 ضرب المثل پنجاه و نهم: آب که از سر گذشت، چه یک وجب چه صد وجب!! A miss is as good as a mile ضرب المثل ” آب که از سر گذشت چه یک وجب چه صد وجب ” در زبان فارسی به این معنی است که کاری که نباید اتفاق می افتاد، حالا اتفاق افتاده و شدت …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “یک دست صدا ندارد” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #58 ضرب المثل پنجاه و هشتم:   یک دست صدا ندارد In unity there is strength  Two heads are better than one  Union is strength معنای ضرب المثل “یک دست صدا ندارد” در زبان فارسی را می توان شامل این موارد دانست : به تنهایی نمی توان کاری انجام داد با اتحاد و یکپارچگی می توان کارهای بزرگی انجام داد …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “بی خبری خوش خبری است” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #57 ضرب المثل پنجاه و هفتم: بی خبری خوش خبری است No news is good news یکی از رایجترین مکالمات روزمره بین مردم در همه فرهنگ ها و زبان ها بعد از سلام و احوالپرسی، پرسیدن جمله “چه خبر” از طرف مقابل است. معمولا زمانی که دو نفر که با هم سلام و احوالپرسی می کنند پرسیدن این سوال …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “با یک گل بهار نمیشه” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #56 ضرب المثل پنجاه و ششم: One swallow doesn’t make summer با یک گل بهار نمیشه ضرب المثل “با یک گل بهار نمیشه” در زبان فارسی دارای دو معنی نسبتا نزدیک به هم می باشد که در پائین به هر دوی آنها اشاره می کنیم: ۱- معنی ظاهری اولی که برای این ضرب المثل می توان متصور بود این است …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “از دنده چپ برخاستن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #55 ضرب المثل پنجاه و پنجم: get out of bed on the wrong side / get up on the wrong side of the bed:  از دنده چپ برخاستن / از دنده چپ بلند شدن ضرب المثل از دنده چپ بلند شدن (از دنده چپ برخاستن) در زبان فارسی اصطلاحا به معنی بد خلقی، بداخلاقی، بدقلقی، و سرناسازگاری داشتن است. …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “آتش را دامن زدن” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #54 ضرب المثل پنجاه و چهارم: To pour oil on the fire add fuel to the fire / add fuel to the flame آتش را دامن زدن ضرب المثل “آتش را دامن زدن” در زبان فارسی دارای دو معنا و مفهوم می باشد؛ یکی به معنی “باد زدن به آتش برای شعله ور ساختن آن” و دیگری معنی کنایه ای است که این …

ادامه مطلب »

ضرب المثل “شاهنامه آخرش خوشه” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #53 ضرب المثل پنجاه و سوم: All’s Well That Ends Well شاهنامه آخرش خوش است ضرب المثل «شاهنامه آخرش خوشه» یا «شاهنامه آخرش خوش است» از معروف‌ترین ضرب‌المثل‌های فارسی است که بیشتر به معنی آخر و عاقبت به خیری امری مورد استفاده قرار می گیرد. قبل از بیان معادل این ضرب المثل در زبان انگلیسی به بیان نکات مهم …

ادامه مطلب »