خانه -> 2017 -> دسامبر

بایگانی ماهانه: دسامبر 2017

اصطلاح “آتش را دامن زدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #199 اصطلاح ۱۹۹:  Add fuel to the fire (or flames) آتش را دامن زدن اصطلاح “دامن زدن به آتش” در زبان فارسی به این معنی است: • آتش افروختن • شعله ور کردن آتش • برافروختن بیشتر آتش • کمک به افزایش حجم و اندازه آتش • … می باشد و اکثر افراد در بکار بردن این اصطلاح رایج …

ادامه نوشته »

سخنان مارتین لوتر کینگ (Martin Luther King) با ترجمه فارسی

تصاویر

مارتین لوتر کینگ جونیور (Martin Luther King Jr) – وزیر مارتین لوتر کینگ، وزیر باپتیست (نام فرقه اى از مسیحیان و دارای کلیساهایی به همین نام بودند و غسل تعمید انجام می دادند) آمریکایی و یک فعال آمریکایی سیاهپوست بود که به یکی از مشهورترین سخنرانان  و رهبران جنبش حقوق مدنی  تبدیل شد. مارتین لوتر کینگ در تاریخ ۱۵ ژانویه …

ادامه نوشته »

تفاوت بین Person و Persons و People در زبان انگلیسی

فرق و تفاوت بین Person و Persons و People در زبان انگلیسی آیا می دانید تفاوت بین Person و People چیست؟ در زبان انگلیسی خیلی از زبان آموزان با کاربرد واژه People و یا Person مشکل دارند و در خیلی از مواقع دچار اشتباه می شوند. در اینجا نکات مهمی در مورد این اسم و کاربرد صحیح آن خدمت شما …

ادامه نوشته »

ضرب المثل “عروس نمی توانست برقصد، می گفت زمین کج است” در زبان انگلیسی

تصاویر

Proverb #73 ضرب المثل هفتاد و سوم: A poor workman blames his tools ترجمه تحت الفظی و ظاهری: کارگر بی‌مهارت، ابزار کارش را مقصر می‌داند. یا یک کارگر ضعیف ابزارهای خود را سرزنش می کند. معادل فارسی اول: عروس نمی‌توانست برقصد، می‌گفت زمین کج است. معادل فارسی دوم: وقتی زمین سفت است ، گاو از چشم گاو دیگر بیند.   در …

ادامه نوشته »

اصطلاح “‌یک تخته کم داشتن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #198 اصطلاح ۱۹۸: Having a screw loose: یک تخته کم داشتن   برای دیدن سایر اصطلاحات و لیست پست های مرتبط، اینجا را کلیک کنید برای دیدن پست های مربوط به ضرب المثل های انگلیسی، اینجا را کلیک کند

ادامه نوشته »

لغت ۱۱ و ۱۲ درس ۴۲ کتاب ۵۰۴ – Amend و Ballot

لغت ۱۱ درس ۴۲ کتاب ۵۰۴ Amend / əˈmɛnd / Verb Change for the better; correct; change, alter; improve; improve oneself, revise, modify, qualify, adapt, adjust; edit, copy-edit, rewrite, redraft, rephrase, reword, rework, revamp   It is time you amended your ways. Each time they amended the plan, they made it worse. Rather than amend the club’s constitution again, let …

ادامه نوشته »

کریسمس (Christmas) در زبان انگلیسی

پست ویدیویی

کریسمس چیست؟ زمان ویدیو: ۰۰:۰۱:۰۳ حجم فایل: ۲ مگابایت لینک دانلود روز کریسمس کریسمس جشنی سالانه به مناسبت تولد عیسی مسیح است که تقریبا در اکثر کشورهای جهان جشن گرفته می شود. تاریخ دقیق میلاد مسیح مشخص نیست اما دو تاریخ برای این روز مهم در تقویم جهانی وجود دارد. اکثر کشورهای جهان که مسیحی هستند و در آنها کریسمس …

ادامه نوشته »

اشتباه رایج در کاربرد فعل Spend

Common Mistakes in English 29 اشتباهات رایج در زبان انگلیسی ۲۹ من در این پست قصد دارم نکته مهم در مورد این فعل و کاربرد آن به معنی ” صرف کردن وقت یا پول روی چیزی یا کاری ” را خدمت شما ارائه کنم و در ادامه با ذکر چند مثال در این زمینه به شما در تفهیم هر چه …

ادامه نوشته »

لغت ۹ و ۱۰ درس ۴۲ کتاب ۵۰۴ – Drastic و Wharf

لغت ۹ درس ۴۲ کتاب ۵۰۴ Drastic / ˈdrastɪk / Adjective Acting with force or violence*, extreme, intense, severe, serious, desperate, radical, far-reaching, momentous, substantial; heavy, harsh, rigorous; oppressive, draconian   The police took drastic measures to end the crime wave. The most drastic changes in centuries* have taken place during our lifetime. In the interests of justice,* drastic action …

ادامه نوشته »

اصطلاح “‌یکدل نه صد دل عاشق شدن” در زبان انگلیسی

پست آموزشی

Idiom #197 اصطلاح ۱۹۷: Head over heels  Head over heels (in love) To be Head over heels in love (with someone): یکدل نه صد دل عاشق شدن عبارت اصطلاحی  “یک دل نه صد دل عاشق شدن” در زبان فارسی به این معنی است که کسی بسیار زیاد عاشق کس دیگری می شود. برای مثال وقتی می گویند فلانی “یک دل …

ادامه نوشته »