خانه -> ضرب المثل -> اصطلاح “A penny for your thoughts” در زبان انگلیسی

اصطلاح “A penny for your thoughts” در زبان انگلیسی

آیا می دانید در زبان انگلیسی وقتی می خواهید از کسی بپرسید که “به چه چیزی فکر می کند” و یا اصطلاحا “چه در ذهن دارد” از چه عبارت و یا اصطلاحی استفاده می شود؟

در این پست می خواهیم در مورد اصطلاحی بحث کنیم که در آن مفهوم “به چیزی فکر کردن” و یا “چیزی در سر داشتن” بیان می شود، اصطلاحی که برای این منظور استفاده می شود، عبارت اصطلاحی “A penny for your thoughts” است که می توان معادل آن را در زبان فارسی اصطلاحی مانند “چیزی زیر سر داشتن” دانست

برای درک بهتر این اصطلاح به مکالمه زیر توجه کنید: 

Sam: Finally I found a way for our problem.

Jenny: You seem completely happy, a penny for your thoughts.

Sam: I hope your ideas work for us this time.

Jenny: I am pretty sure, no worry.

سم: بالاخره راهی برای مشکلمان پیدا کردم.

جنی: کاملا خوشحال به نظر می رسی، چی تو کلته؟

سم: امیدوارم این دفعه ایده هات به درد ما بخوره.

جنی: من کاملا مطمئنم، نگران نباش.

همانطور که از مثال مکالمه ای فوق مشاهده می کنید اصطلاح “چی تو کلته” و یا “چی تو ذهنته” و یا “چه چیزی در ذهن داری” با استفاده از عبارت اصطلاحی “a penny for your thoughts” بیان شده که معادل فارسی آن می تواند به صورت زیر باشد:

Idiom #218

اصطلاح ۲۱۸:

A penny for your thoughts

چی تو ذهنته

چی تو کلته

چه در فکر داری

چی تو مغزته 

چه دغدغه ای داری

به چی فکر می کنی

به چی فکر می کنی – A penny for your thoughts – اصطلاحات زبان انگلیسی – English Idioms
به چی فکر می کنی – A penny for your thoughts – اصطلاحات زبان انگلیسی – English Idioms

اصطلاح “A penny for your thoughts” بیشتر در موقعیتی استفاده می شود که با کسی در حال صحبت کردن هستید و ناگهان طرف مقابل شما به خاطر افکاری که در سر می پروراند ناگهان ساکت می شود و غرق در افکار خود می شود، مثلا در مورد موضوع و یا مشکلی حساب کتاب می کند و یا برای خود در مورد انجام کاری که در ذهن می پروراند، برنامه ریزی می کند. استفاده از این اصطلاح در زمانی که کسی غرق افکار خودش است راهی برای دعوت آن شخص برای خارج شدن از آن فضای درونی و درخواست از او برای بیان و به اشتراک گذاشتن آن چیزی است که در ذهن می پروراند.

ریشه این اصطلاح به اوایل ۱۵۰۰ میلادی بر می گردد که البته در قرن نوزدهم کاربرد بیشتری داشته است، هر چند که اخیرا در قرن بیست و یکم کاربرد آن کمتر شده است. در زبان فارسی عبارت اصطلاحی “صد دینار بگیر بگو توى چه فکرى هستى” وجود دارد که می توان آن را اصطلاح معادل آن در زبان فارسی دانست.

برای درک بهتر معنا و مفهوم این اصطلاح در زبان انگلیسی به توضیحات چند دیکشنری در مورد آن و سپس به چندین مثال مرتبط توجه کنید:

(A) penny for your thoughts

A way of asking what someone is thinking.

راهی برای پرسیدن آنچه که کسی به آن فکر می کند (روشی برای فهمیدن نگرانی و دغدغه ی کسی)

Oxford:

It is used to ask someone what they are thinking about.

از این عبارت زمانی استفاده می شود که از کسی بپرسید که به چه چیزی فکر می کند.

​Cambridge:

It is said when you want to know what another person is thinking, usually because they have been quiet for a while.

زمانی از این عبارت استفاده می شود که بخواهید بدانید شخص دیگری چه فکری می کند (معمولا به این دلیل که او برای مدتی آرام و ساکت بوده است).

Merriam – Webster:

It is used to ask what someone is thinking about.

این عبارت برای این استفاده می شود که از کسی بپرسید در مورد چه چیزی فکر می کند

Dictionary.com:

What are you thinking about?

به چی فکر میکنی؟

Macmillan Dictionary:

An invitation to a person lost in thought to share his or her preoccupation.

دعوت از کسی که در افکارش گم شده است تا دغدغه اش را با شما در میان بگذارد.

The free dictionary:

Informal – It is used to ask someone what they are thinking about.

عبارت غیر رسمی – از این عبارت زمانی استفاده می شود که از کسی بپرسید که به چه چیزی فکر می کند.

A phrase said when one is trying to find out what another person is thinking.

عبارتی که موقعی از آن استفاده می شود که کسی تلاش می کند تا بفهمد شخص دیگری چه فکری دارد.

People say a penny for your thoughts when they want to know what someone is thinking.

وقتی مردم می خواهند بدانند شخصی در مورد چیزی چه فکری می کند، از عبارت “a penny for your thoughts” استفاده می کنند.

(also a ˈpenny for them) (saying) used to ask somebody what they are thinking about

همچنین این اصطلاح به صورت “a penny for them” نیز استفاده می شود که معنی آن این است که از کسی بپرسید چه فکری می کند

به چی فکر می کنی – A penny for your thoughts – اصطلاحات زبان انگلیسی – English Idioms
به چی فکر می کنی – A penny for your thoughts – اصطلاحات زبان انگلیسی – English Idioms

برای درک بیشتر این اصطلاح به چند مثال توجه کنید:

You were quiet in the meeting a penny for your thoughts.

شما در جلسه آرام بودید چه چیزی در فکر داری؟
A penny for your thoughts?
– Oh, I was just thinking about what I need to do to surprise my mother.
چه چیزی در فکر داری؟
– آه، من فقط در مورد این فکر می کنم که باید برای سورپرایز کردن مادرم چه کاری باید انجام دهم.

A penny for your thoughts, Hugh! You have said nothing from last night!

چه چیزی در فکر داری، ها! تو از دیشب تا حالا چیزی نگفتی!

A penny for your thoughts, why you seem so today.

چه تو فکرته، چرا امروز اینجوری به نظر میای؟

You’ve been totally quiet today my darling — a penny for your thoughts?

امروز عزیزم تو کاملا ساکت بودی – چه دغدغه ای داری تو؟

برای دیدن سایر اصطلاحات و لیست پست های مرتبط، اینجا را کلیک کنید

برای دیدن پست های مربوط به ضرب المثل های انگلیسی، اینجا را کلیک کند

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*