خانه -> آموزش و آزمون -> بازنویسی متن یا Paraphrasing در زبان انگلیسی ۲

بازنویسی متن یا Paraphrasing در زبان انگلیسی ۲

بازنویسی - Paraphrasing
بازنویسی – Paraphrasing

در پست قبلی مربوط به این مقاله به تعرف بازنویسی (Paraphrasing)، لزوم یادگیری آن، و انواع روش های انجام این کار پرداختیم. در این مقاله قصد داریم به تفصیل در مورد روش های انجام آن بحث کنیم.

 

۱- تبدیل جمله از حالت معلوم به حالت مجهول

معمولا استفاده از حالت مجهول برای بیان جملات در متون آکادمیک بیشتر کاربرد دارد و در این نوع متون از این طرز بیان بیشتر استفاده می شود زیرا در اینگونه متن ها نویسنده سعی می کند خود را از اظهار نظر شخصی به دور کند و به نتیجه تحقیقات صورت گرفته در مورد موضوع مورد نظر خود می پردازد؛ بنابراین این روش می تواند در آزمون هایی مانند آیلتس بسیار مفید و کاربردی باشد و حتی می تواند برای زبان آموزان دارای تحصیلات دانشگاهی روش خوبی برای درک سوالات و پاسخگویی به آنها باشد.

نکته مهم در این روش این است که با توجه به اینکه فقط افعال متعدی را می توان به از حالت معلوم به حالت مجهول تبدیل کرد، بنابراین باید به افعال بکار رفته در متن مورد نظر و یا مکالمات انجام شده دقت کرد. به مثال های زیر توجه کنید:

The company invested nearly two million USD for developing the shopping center.

Nearly two million USD was invested for developing the shopping center.

شرکت نزدیک به دو میلیون دلار برای توسعه مرکز خرید سرمایه گذاری کرد.

نزدیک به دو میلیون دلار برای توسعه مرکز خرید سرمایه گذاری شد.

 

The scientists say that global warming is caused by using fossil fuel.

Global warming is said to be caused by using fossil fuel.

دانشمندان می گویند که گرم شدن کره زمین به دلیل استفاده از سوخت های فسیلی است.

گفته می شود که گرم شدن کره زمین به دلیل استفاده از سوخت های فسیلی باشد.

 

 

روش دوم: استفاده از مترادف ها

مترادف یک کلمه، کلماتی هستند که می توانند معانی مشابهی را با کلمه مورد نظر منتقل کنند. برای مثال ” labor” مترادف “work” و ” interesting” مترادف ” fascinating” است که در این روش می توان از این کلمات مترادف به جای خود کلمات استفاده کرد

مثال:

My car needs petrol.

My automobile requires fuel.

همانطور که ملاحظه می کنید در دو جلمه بالا با اینکه از کلمات متفاوتی استفاده شده، اما هر دو جمله دارای معنی مشابهی هستند.

در هنگام استفاده از این روش باید مواظب باشید که مرتکب اشتباه رایجی نشوید که اکثر زبان آموزان اغلب به آن دچار می شوند. یعنی باید دقت کنید که بازنویسی به گونه ای باشد که اصل امانتداری در انتقال معنی رعایت شود، در غیر اینصورت کار شما در جلسه امتحانی می تواند باعث کاهش نمره شود. مثال:

Violent crime is on the rise among teenagers.

Violent offences are rising among young people.

توجه کنید که در دو جمله فوق ممکن است تصور شود که دو جمله از لحاظ معنی بسیار نزدیک به هم باشند، در حالیکه عبارت “young people ” نمی تواند معادل مشابه مناسبی برای لغت “teenager ” باشد زیرا از لحاظ معنی گویای سنین متفاوتی می باشند. اگرچه ظاهرا این دو معاول عبارت به نظر مشابه می رسند، ولی از لحاظ معنی young people شامل گروه سنی ۱۸ – ۳۵ سال می باشد، در حالیکه teenager  به رده سنی ۱۲-۱۸ سال اشاره دارد. به نظر می رسد که باید معادل مناسبتری برای آن پیدا کنید. مثلا عبارت ” people aged between 12-18″ می تواند معال بهتری برای لغت teenager باشد.

 

………………………………………………………………………………………………………

برای دیدن مطالب و پست های مرتبط با نگارش در زبان انگلیسی اینجا را کلیک کنید

برای دیدن پست های مربوط به نکات آموزشی زبان انگلیسی، اینجا را کلیک کنید

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*