خانه -> مطالب آموزشی -> اصطلاح “با دم شیر بازی کردن” در زبان انگلیسی

اصطلاح “با دم شیر بازی کردن” در زبان انگلیسی

Idiom_136
Idiom_136

Idiom # 136

اصطلاح ۱۳۶:

Don’t twist the lion’s tail.

با دم شیر بازی نکن.

در این پست ما به بررسی اصطلاح کاربردی “با دم شیر بازی نکن” می پردازیم.

در زبان فارسی برای هشدار دادن به کسی که مرتکب کاری خطرناک می شود از ضرب المثل “با دم شیر بازی نکن” استفاده می شود. و داستان جالبی پشت این ضرب المثل وجود دارد.

گویا در جنگلی شیری زندگی می کرد که به خاطر گرمای هوا به زیر سایه درختی برای خوابیدن و استراحت می رود و در آن اطراف انواع حیوات موذی مانند مگس و حشرات و از جمله یک موش وجود داشت. موش که در لانه خود در زیر سایه درخت زندگی می کرد وقتی که می بیند در آنجا شیری استراحت می کند و خوابش برده از لانه اش بیرون می پرد و از سر و دم و کول شیر بالا می رود و می خواهد سر به سر شیر بگذارد. شیر که از این حرکات و مزاحمت های حیوانات و حشرات اطراف تا حدودی کلافه شده بود با این حرکات مسخره کننده و مزاحمت موش بسیار عصبانی می شود و از موش را می گیرد و او را تهدید به کشتن می کند و به می گوید ” مگر نمی دانی من سلطان جنگل هستم، پس چرا با دم شیر بازی می کنی؟” موش که خیلی ترسیده بود به التماس و خواهش می افتد که این بار او را ببخشد و او را نکشد و در عوض آن در وقت مناسب برای او تلافی می کند. شیر حرف های موش در مورد کمک کردن او را مسخره می کند ولی در نهایت او را آزاد می کند.

بعد از مدتها روزی شیری در دام صیادی اسیر می شود و خود را در داخل تور صیاد محبوس می بیند که در آن لحظه موش به کمک او می آید و با جویدن بندهای تور شیر را از دام صیاد آزاد می کند، و بخشش شیر را در روزی که با دمش بازی کرده بود و باعث عصبانیت او شده بود با این کارش جبران می کند.

 در زبان انگلیسی هم مشابه همین اصطلاح و این داستان وجود دارد با این اختلاف که در زبان انگلیسی به جای بازی کردن (Play) با دم شیر (Lion’s tail) از فعل twist به معنی پیچاندن ، چرخیدن ، پیچیدن ، تابیدن ، چرخاندن استفاده می شود.

برای درک بهتر معنی این اصطلاح به توضیحات آن در دیکشنری و مثال های مربوطه توجه کنید:

Twist the lion’s tail / Twisting the lion’s tail :

Annoy or provoke a person, group, nation, or government

آزار و اذیت یا تحریک یک فرد، گروه، ملت، و یا دولت

مثال:

Be careful and don’t twist the lion’s tail in politics.

مواظب باش که در دنیای سیاست با دم شیر بازی نکنی.

Never twist the lion’s tail if you want to be her friend.

اگر میخواهی با او دوست شوی، با دم شیر بازی نکن.

John is twisting the lion’s tail by showing his opposite view about the election.

جان با اظهار نظر مخالفش در مورد نتایج انتخابات با دم شیر بازی می کند.

……………………………………………………

برای دیدن سایر اصطلاحات و لیست پست های مرتبط اینجا را کلیک کنید

برای دیدن پست های مربوط به ضرب المثل های انگلیسی،  اینجا  را کلیک کند.

……………………………………………………

اشتراک گذاری این پست در تلگرام

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*